vse-knigi.com » Книги » Научные и научно-популярные книги » История » Издательский проект Петра Первого. Илья Копиевский и новые русские книги - Юрий Петрович Зарецкий

Издательский проект Петра Первого. Илья Копиевский и новые русские книги - Юрий Петрович Зарецкий

Читать книгу Издательский проект Петра Первого. Илья Копиевский и новые русские книги - Юрий Петрович Зарецкий, Жанр: История. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Издательский проект Петра Первого. Илья Копиевский и новые русские книги - Юрий Петрович Зарецкий

Выставляйте рейтинг книги

Название: Издательский проект Петра Первого. Илья Копиевский и новые русские книги
Дата добавления: 30 апрель 2025
Количество просмотров: 23
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 66 67 68 69 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
А. Законодательные акты Петра I. С. 148. Речь идет об оставшемся неизданным переводе книги: Hohberg W. Georgica curiosa. T. 1–2. Nürnberg: Endter, 1682.

556

Воскресенский Н. А. Законодательные акты Петра I. С. 148.

557

Там же.

558

Там же. С. 126; Аполлодор. Аполлодора грамматика аффинеискаго библиотеки или о богах.

559

О переводах иностранной исторической литературы переводчиками Петровской академии, а также обширную библиографию по теме см.: Пивоваров Е. Г. Переводчики Академии наук в период ее становления // Социология науки и технологий. 2015. Т. 6. № 4. С. 40–51; Куденис В. Переводчики XVIII в.

560

«Каждый академикус обязан систем или курс в науки своей в пользу учащихся младых людей изготовить; а потом оные имеют на Императорском иждивении на Латинском языке печатаны быть.

И понеже Российскому народу не токмо в великую пользу, но и во славу служить будет, когда такие книги на Российском языке печатаны будут, того ради надлежит при каждом класе Академическом одного переводчика и при Секретаре одногож, и тако во всех четырех классах определить». – ПСЗРИ. Т. 7. С. 222–223.

561

Соловьев С. М. Публичные чтения о Петре Великом. М., 1984. С. 174.

562

Пекарский П. П. История императорской Академии наук в Петербурге. Т. 2. СПб., 1873. С. 17.

563

Краткое описание Комментариев Академии наук. Напечатана в Санктпетербурге: При Академии наук, 1728. Страницы этого предисловия в книге не пронумерованы.

564

Краткое описание Комментариев Академии наук.

565

См. обобщающее исследование с обширной библиографией: Киселева М. С. Интеллектуальный выбор России второй половины XVII – начала XVIII века: от древнерусской книжности к европейской учености. М., 2011.

566

Burke P. A Social History of Knowledge. From Gutenberg to Diderot; Burke P. A Social History of Knowledge II: From the Encyclopédie to Wikipedia. Cambridge, 2012; Burke P. What is the History of Knowledge? Cambridge, 2015.

567

Burke P. Cultures of Translation in Early Modern Europe // Cultural Translation in Early Modern Europe. Cambridge, 2007. P. 7–38.

568

Пекарский П. П. Наука и литература в России. Т. I. С. I.

569

Пекарский П. П. Наука и литература в России. Т. I. С. II.

570

Луппов С. П. Печатная и рукописная книга в России. С. 130–131 и др.

571

Там же. С. 155–164.

572

Marker G. Publishing, Printing, and the Origins of Intellectual Life in Russia. S. 40.

573

«Издававшаяся на этом языке литература читалась лишь небольшим кругом европеизирующейся элиты и даже у нее большим спросом не пользовалась. Число лиц, активно владевших этим языком, измерялось хорошо если десятками». – Живов В. М. История языка русской письменности. С. 983.

574

Я имею в виду основополагающий труд середины 1950‑х годов, в который следующими поколениями исследователей было внесено множество добавлений и уточнений: Быкова Т. А., Гуревич М. М. Описание изданий гражданской печати.

575

Быкова Т. А. Описание изданий, напечатанных кириллицей. С. 292.

1 ... 66 67 68 69 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)