vse-knigi.com » Книги » Научные и научно-популярные книги » История » Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе - Леонид Леонидович Кораблев

Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе - Леонид Леонидович Кораблев

Читать книгу Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе - Леонид Леонидович Кораблев, Жанр: История / Культурология / Мифы. Легенды. Эпос. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе - Леонид Леонидович Кораблев

Выставляйте рейтинг книги

Название: Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе
Дата добавления: 17 август 2025
Количество просмотров: 42
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
что знаешь, ведаешь, — ведовство, знахарство; ведьмовство. (см, также комментарий к рассказу «Гвюдбьярт Лохматый и Холарский епископ»).

69

Нашептывание — исл. galdrar — мн. число от galdur «заклинания; магия» от глагола gala «петь; заклинать, нашептывать» (см. также комментарий к рассказу «Гвюдбьярт Лохматый и Холарский епископ» и примечание к «Древним законам Норвегии»).

70

Открыты двери в холме… — см. краткое примечание к «Истории о бедной девушке и Сокрытом Народе» выше.

71

Добрые пожелания эльфы — исл. fyrir-bœnir alf-konu-nnar, букв. — «пожелания эльфо-женщины-этой».

72

Занимается волхованиями — исл. fara mеð galdra, буквально «ходить с магией (по соседям и пр.)». Сравни один из пунктов древнего церковного закона Исландии, который запрещает практиковать ворожбу и магию: «fara með galdra ok fjölkyngi».

73

Сведущ в древних знаниях — исл. forn í skapi.

74

Чародейство — исл. fjöl-kunnigur, буквально «много-знание» (сравн. исл. marg-kunnigur — «многознающий»).

75

Ведовство — исл. kunnátta. (Подробнее см. комментарии к рассказам «Об одном князе» выше, и «Гвюдбьярт Лохматый и Холарский епископ» ниже.)

76

Исл. sproti — магический жезл для вхождения в холмы. (Подробнее см. краткое примечание к «Истории о бедной девушке и Сокрытом Народе» выше.)

77

Обморочил — т. е. сотворил для него наваждение, морок (sjón-hverfing). Сравн. рус. морокун «колдун», укр. морочити «одурять, лишать сознания, забивать голову» и т. д. См. также краткое примечание к истории первой «О мастере Перусе», и само содержание обеих о нем историй.

78

Сравн. фантом Эйлинель, созданный волшбой Саурона, когда Эйлинель уже была мертва. Ее призрак может голосом жаловаться своему мужу Горлиму. Так, вызвав призрак умершей Эйлинель, некромант заманил в ловушку и захватил в плен скрывающегося воина Горлима. См.: Дж. Толкин. Сильмариллион: «О Берене и Лютиэнь» и «Баллада об освобождении из рабства» (Лэйтиан).

79

Олав Свейнссон жил в Арнар-стапи («Орлинный горный шпиль») на Мысу Снежной Горы на западе Исландии до 1818 или 1819 года.

80

Лавовые пустоши — исл. braun. Английский путешественник Генри Голланд в 1810 году так описывает исландские лавовые пустоши в своем дневнике:

«..Мы были восхищены, впервые увидев настоящую исландскую лавовую пустошь… Гигантская и хаотичная масса скаль ной породы, вздымающаяся над окружающей ее местностью, но ввергнутая внутри себя в любое вообразимое разнообразие странных и обрывистых форм, — вот общий вид, представляющийся взору. Следуя по узкой и неровной тропинке через лавовую пустошь, мы наблюдали там многочисленные трещины, большие пещеры и глубокие впадины…

…Мы вышли довольно неожиданно к большому участку лавовой пустоши, занимающей впадину между более высокими горами и простирающуюся в западном направлении к долине… Эта лавовая пустошь имеет все причудливые особенности того, что мы уже видели раннее — дикое хаотичное сонмище скальных масс, распадающихся на все вообразимое множество форм, местами напоминая в точности группы домов или фортификационные сооружения и т, д. Снаружи земля везде была полностью покрыта вулканическим шлаком и то и дело оказывалась искаженной самым необычным образом…»

(«Исландский дневник Генри Голланда, 1810 г, т. I.).

81

Льювлинги — специальный термин для обозначения Светлых Эльфов. См. комментарий к истории «Сонные чары льювлинга».

82

Цит. по изд.: Einar G. Pétursson, Eddurit Jóns Guðmundssonar lœrða, bd.II, bls 37.

83

С перевода на совр. англ. С. Брэдли.

84

Хакон Сигурдарсон Языческий Ярл правил Норвегией с 963 (970?) по 995 гг.

85

Лендрман — исл. lendr maðr — человек, наделенный землей конунгом, дворянин. Снорри Стурлусон в «Младшей Эдде» сравнивает титул лендрмана древней Скандинавии с титулом барона в Англии.

86

Юрьар — область в Норвегии.

87

Олав Трюггвасон правил Норвегией с 995 до 1000 гг.

88

Бала-гардс-сида — предположительно, район балтийского побережья.

89

Подземный мир — исл. heiminum neðra. См. краткое примечание к «Гейрмунду Верзиле…» (цитату из рукописи Йоуна Гвюдмундссона Ученого) и краткое примечание к этой саге ниже.

90

Trapiza — вероятно, это слово греческою происхождения, проникшее в древнеисландскую литературу через исландских викингов, служивших наемниками в варяжской дружине при дворе византийских императоров. Собственно, trapiza — «стол у входа в пиршественную залу, на котором стоял чан для наполнения чаш хмельными напитками. Также на этом столе находился умывальный таз (An Icelandic-English dictionary by Cleasby/Vigfusson/Craige, 1993, с. 539, 639).

91

Индийская земля — здесь, как и во многих других европейских средневековых текстах, не имеется в виду географическая Индия; название «Индийская земля» употреблено для обозначения некоею далекого волшебного царства (сравн. древнерусское «Сказание об Индийском царстве»). С другой стороны, слабые отголоски географической правды могли дойти до него из уст предков — шведских викингов, привезших в качестве добычи золотую статуэтку Будды. Или же он мог почерпнуть подобные знания посредством культурных связей Исландии с англосаксами, ведь из хроник известно, что в 883 г. король Альфред Великий отправил своих посланников проведать христианские церкви в Индии. Когда они вернулись, то «привезли с собой духи и драгоценные камни в память об их чудесном путешествии, которые долго потом хранились в англосаксонских церквях» (см. The life of Elfred The Great by Dr. R. Pauli. 1968, c. 146–147. The Anglo-Saxon Chronicle, tr by G. Garmonsway. 1977, c. 79).

92

Гора Люканус — это название из древнесеверной «мифологической географии» встречается еще в двух сагах того же жанра. В первой из них — в «Саге о Вильхьяльме Кошельке» (XV в.) — говорится: «затем взял великан турнирное копье и молвил: «сие копье человек Сокрытого Народа по имени Люканус, хёвдинг в горе под названием Люканус, повелел изготовить. И послал он его конунгу Толомеусу в египетскую землю. Тот принял дар, но не захотел дать ничего взамен. Посему Люканус отрядил карлика-дверга Альфрига украсть это копье у Толомеуса…» Второе упоминание содержится в «Саге об Эгиле Одноруком и Асмунде Убийце Берсерков» (XIV в.), где говорится о том, что эта гора находится в подземном мире, а в ней

Перейти на страницу:
Комментарии (0)