Прятки - Диксон Уиллоу

Читать книгу Прятки - Диксон Уиллоу, Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Прятки - Диксон Уиллоу

Выставляйте рейтинг книги

Название: Прятки
Дата добавления: 12 сентябрь 2025
Количество просмотров: 30
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
имеет значения, пока он продолжает выбирать меня так же, как я всегда выбираю его.

Возможно, он начинал как мой преследователь, но теперь он — все для меня, и я знаю, что он всегда будет рядом, чтобы защищать меня и любить по-своему.

Эпилог

Три года спустя

Джекс

Стараясь быть как можно тише, я проскальзываю в комнату и закрываю за собой дверь, стараясь не издать ни звука при закрытии замка.

Майлз сидит за своим столом, его пальцы летают по клавиатуре, а на мониторах прокручиваются строки кода.

Я небрежно прислоняюсь к двери и впитываю его взглядом.

За последние три года многое изменилось, но в то же время все осталось практически по-прежнему.

Джейс, Киллиан и я два года назад закончили Сильверкрест и с тех пор работаем на наших отцов. Джейс в IT-отделе, Киллиан и Ксав в финансовом, а Феликс и я изучаем тонкости импорта и экспорта в семейном бизнесе. Это именно те работы, на которые мы рассчитывали, и тесное сотрудничество с моими кузенами — одна из вещей, которая делает работу в целом терпимой.

Майлз закончил учебу месяц назад, и как только он закончил Сильверкрест, я перевез его в свою квартиру, и с тех пор мы живем вместе.

Почти три года разлуки были ужасными, но мы разбавляли их частыми визитами и совместными отпусками. И две камеры, которые Майлз настаивал, чтобы я устанавливал в его комнате в Бун-Хаусе каждый год, определенно пригодились, когда я хотел проверить, как он, и когда он был в настроении воссоздать некоторые из наших ранних встреч.

— Я знаю, что ты здесь, — говорит Майлз, не поворачиваясь.

— Откуда ты знаешь? — спрашиваю я, не отходя от двери.

Майлз перестает печатать и поворачивается на кресле.

— Потому что я чувствую тебя, — говорит он с ухмылкой. — Неважно, насколько тихо ты ведешь себя или приезжаешь домой на день раньше, я всегда буду чувствовать тебя.

Я не могу сдержать улыбку, когда он вскакивает с кресла и бросается в мои распростертые объятия.

— Я скучал по тебе, — тихо говорит он и целует меня несколько раз в шею. — Когда ты приехал?

— Только что. Я отвез Джейса домой и сразу приехал сюда.

Он издает счастливый звук и прижимается к моей шее.

— Я очень рад, что ты здесь.

— Я тоже. — Я целую его в висок и крепко обнимаю.

— Поездка прошла хорошо? — спрашивает он, все еще цепляясь за меня, как за спасательный круг.

— Все было хорошо.

— Что-нибудь интересное произошло?

— Определи, что значит «интересное».

Он отстраняется от меня, на его красивом лице появляется улыбка.

— Джейс совершил какие-нибудь преступления?

Я фыркаю от смеха.

— А вода мокрая?

Он качает головой, улыбка растягивает его губы.

— И я полагаю, ты тоже не был совсем невинным, хм?

— Я пользуюсь пятой поправкой.

— Конечно, ты так поступишь. — Он поднимает лицо, и я покрываю его губы своими и дарю ему настоящий поцелуй.

Даже после трех с половиной лет вместе каждый поцелуй Майлза кажется таким же невероятным, как и первый. Неважно, сколько раз я целую его, обнимаю или заставляю кричать мое имя — это всегда потрясающе.

Когда я наконец прерываю поцелуй, мы оба немного задыхаемся.

— Это никогда не надоедает, — говорит он с мягкой улыбкой. — Думаешь, это когда-нибудь надоест?

— Никогда. — Я снова целую его. — Ты мой, Майлз, и всегда будешь моим.

Он улыбается мне, но я вижу в его выражении лица что-то еще.

— Почему ты выглядишь нервным? — спрашиваю я.

— Может быть, потому что я нервничаю, — говорит он, и на его скулах появляются два румяных пятна.

— Почему?

Он не отвечает, а вместо этого наклоняет голову для еще одного поцелуя.

Я поддаюсь и прикасаюсь губами к его губам, но отстраняюсь, прежде чем мы оба слишком увлечемся.

— Почему ты нервничаешь? — снова спрашиваю я.

— Без причины. — Он улыбается мне неловко.

— Скажи мне, — говорю я мягко.

Он просовывает руки под мою рубашку и гладит ладонями мою спину.

— Ничего такого.

— Ты нервничаешь из-за понедельника?

Он морщится.

— Это так очевидно?

— Почему ты нервничаешь?

— Может быть, потому что я собираюсь начать новую работу в компании моего парня, подчиняясь непосредственно его дядям и отцу.

— И почему это тебя нервирует?

— Потому что я боюсь, что все увидят, что я всего лишь ботаник, который хорошо разбирается в коде. — Он кусает нижнюю губу. — А что, если я буду плохо справляться со своей работой? Что, если я все испорчу и…

Я прерываю его быстрым поцелуем.

Майлз не проводил много времени с моим отцом и дядями на протяжении многих лет из-за их плотного графика и того, что он еще учился в школе, но с тех пор, как мы стали встречаться, он проводил с нами все основные праздники и лето.

Он такая же часть семьи, как и Феликс, но после того, как всю жизнь он чувствовал себя лишним в своей семье, я понимаю, почему он так не считает.

Дела в семье Майлза не идеальны, но и не совсем плохие. Он по-прежнему общается с родителями и обязательно навещает своего брата и сестру, когда они стали старше, но они не так близки, как моя семья, и наша «открытая» форма семейной сплоченности была для него небольшим шоком, когда он приехал ко мне домой тем первым летом.

— Ты не будешь проваливать свою работу и не будешь все портить, — терпеливо говорю я ему.

— А что, если я провалюсь? — настаивает он.

— Тогда исправишь и пойдешь дальше.

— А что, если…

Я снова целую его, чтобы успокоить его нервы.

— Ты мне доверяешь?

Он быстро кивает.

— Тогда поверь мне, когда я говорю, что тебе не о чем нервничать. Мой отец не предложил бы тебе эту работу, если бы не считал, что ты справишься. Неважно, что ты со мной, мой отец и дяди не шутят, когда дело касается бизнеса. И ты будешь работать с Джейсом, так что не будешь один.

Он снова кусает губу, но я вижу, что до него доходит.

— Я просто не хочу, чтобы они пожалели, что доверились мне, — шепчет он.

— Они не будут. — Я снова целую его в губы.

— Привет, ублюдки, — объявляет Джейс, распахивая дверь нашей комнаты и входя внутрь, как будто он здесь хозяин. — О, хорошо, ты все еще в штанах.

— Чего тебе надо? — спрашиваю я, бросая на него бесстрастный взгляд.

— Это так разговаривают со своим любимым братом? — Он делает мне преувеличенно грустное лицо.

— Привет, Джейс, — говорит Майлз, широко улыбаясь

Перейти на страницу:
Комментарии (0)