Тени тебя (ЛП) - Кэтрин Коулс
— Конечно, позвонил бы. Но не все думают так же. Некоторые готовы на все, лишь бы не пересекаться с полицией, — заметил я.
Лоусон продолжал отбивать ритм по консоли:
— Может, стоит предложить вознаграждение за информацию.
Нэш застонал:
— Тогда все кому не лень вылезут из своих нор. В прошлый раз, когда мы объявили награду, я слушал почти час, как одна женщина рассказывала, что в Сидар-Ридж высадились инопланетяне и крадут у людей тела.
Уголки моих губ дернулись:
— Истина где-то рядом.
Нэш зыркнул на меня:
— Только пусть эти чертовы зонды держатся подальше от моей задницы.
Я захлебнулся от смеха.
Лоусон лишь покачал головой:
— Когда объявим награду, именно ты будешь дежурить на телефоне.
— Невежливо, — огрызнулся Нэш.
Я взглянул на часы:
— Черт. Мне пора.
— Куда? — спросил Нэш.
— Надо отвезти Кэйди на танцы и пристально посмотреть на парочку мелких стерв.
В салоне воцарилась тишина.
Нэш пару раз моргнул:
— Что ты сказал?
— Девчонки издеваются над Кэйди. Она хороший ребенок и не заслужила такого отношения.
Лоусон застонал и сжал переносицу:
— Только не делай ничего такого, из-за чего мне придется ехать в балетную студию.
Я пожал плечами:
— Просто дам понять, что слежу за ними. Вот и все.
— То есть ты планируешь одарить их своей серийно-маньячной улыбкой, да? — уточнил Нэш.
— Может быть.
Лоусон снова застонал:
— Тогда хотя бы возьми с собой Чарли. Может, он тебя сдержит.
Вообще-то мысль была неплохая. Не то чтобы племянник остановил меня, если я решу сделать то, что считаю нужным, но заодно я смогу поговорить с ним о том, как важно присматривать за Кэйди.
— Ладно.
Я открыл дверь и выбрался наружу.
— Роан, — окликнул Лоусон.
— А?
— Только не дай девочкам кошмары на всю жизнь, хорошо?
— Только если заслужат.
Я схватил бустер Чарли и направился к своему пикапу. От начала тропы до начальной школы добрался быстро. Остановился, вылез и тут же Кэйди кинулась ко мне:
— Мистер Гриз!
Я подхватил ее и усадил на бедро:
— Как прошел день?
— Неплохо.
Кто-то громко прокашлялся — пожилая учительница смотрела на меня настороженно:
— Можно ваши документы?
— Это мистер Гриз. Он наш с мамой лучший друг, и сегодня он отвезет меня на танцы, — важно объявила Кэйди.
Губы женщины вытянулись в тонкую линию — она явно ждала от меня действий.
Я поставил Кэйди на землю, достал жетон и протянул ей.
Она внимательно изучала его, как будто проверяла на подделку. Наконец вернула:
— Ладно.
— Я еще за племянником. Чарли Хартли.
Чарли подбежал:
— Правда?
Я хлопнул его по плечу:
— Ты идешь с нами на балет, с Маленькой Танцовщицей и со мной.
Он скривился:
— Мне не придется надевать пачку?
— Только если захочешь, дружок, — сказал я.
Учительница фыркнула:
— Нам уже звонили по этому поводу. — Словно ее раздражало, что она не может меня арестовать.
— Спасибо за помощь, — сказал я с показной улыбкой, и она поспешила прочь.
— Она не проверяет, когда за мной приходит мисс Мэдди, — задумчиво заметила Кэйди.
Еще бы. Мэдди была сплошное солнце и радуги. Я — нет.
— Где твой бустер, Маленькая Танцовщица? — спросил я.
Она указала на каменную стену. Я забрал сиденье и установил его в пикап. Помог детям забраться и проверил, что они надежно пристегнуты.
— Ну что, готовы в путь?
— Мы можем не идти на танцы, — сказала Кэйди, прикусывая губу. — Может, лучше съедим мороженое?
Я почувствовал, как внутри вскипает злость. Эти мелкие гадины довели Кэйди до того, что она не хочет делать то, что любит больше всего. Сегодня этому конец.
— А что, если мы пойдем на танцы, а потом за мороженым?
Она все еще сомневалась.
Я сжал ее плечо:
— Мы не можем позволить противным победить. Если уступим, они продолжат и не только с тобой, но и с другими.
Кэйди медленно кивнула:
— Я не хочу, чтобы они были злыми с другими детьми.
Какое же чистое сердце.
Я поднял ладонь:
— Тогда поехали.
Кэйди хлопнула меня по руке:
— Поехали.
Я захлопнул дверь и обошел пикап, забрав сумку с заднего сиденья. Через пару минут мы уже ехали к танцевальной студии на окраине города. Я припарковался и помог Кэйди и Чарли выбраться из машины.
Кэйди схватила свою сумку и побежала к зданию:
— Мне надо переодеться!
— Постой, Маленькая Танцовщица. Я кое-что тебе принес. — Я протянул ей пакет из спортивного магазина.
Она заглянула внутрь и ахнула:
— Это мне?
Я кивнул:
— Женщина в магазине сказала, что это твой размер.
Кэйди вытащила блестящий розовый купальник и застыла, уставившись на него:
— Это же те самые нарядные!
У меня сжалось сердце. Кэйди заслуживала самого лучшего, и если я мог это ей дать — я бы дал.
— Я подумал, тебе понравятся блестки.
Она засияла и бросилась мне на шею:
— Ты самый лучший на свете!
Я усмехнулся, похлопав ее по спине:
— Тогда давай скорее переодевайся.
Кэйди отпустила меня и умчалась в раздевалку.
Чарли посмотрел ей вслед, потом поднял глаза на меня:
— Блестки — это ее любимое.
— Уже догадался.
Он помолчал немного и посмотрел на студию:
— Хизер и ее подружки снова издеваются над Кэйди, да?
Я кивнул:
— Они и в школе такое устраивают?
— Иногда. Но не когда я рядом.
Я шумно выдохнул. Конечно, нет. Наверняка одна из них влюблена в моего племянника и знает, что он за Кэйди горой.
— Мне нужно, чтобы ты сделал для меня одну вещь, — сказал я.
Чарли кивнул.
— Побудь с Кэйди рядом какое-то время. Я постараюсь, чтобы эти девчонки больше к ней не лезли.
— Понял, дядя Роан. Мы все равно почти всегда вместе, ведь она моя лучшая подруга.
Я усмехнулся:
— Рад это слышать.
Когда мы вошли в танцевальную студию, Кэйди как раз вышла из раздевалки в новом купальнике и блестящей пачке. Она сияла и протянула мне сумку.
— Срази их всех, Маленькая Танцовщица.
Ее улыбка стала еще шире, и она энергично кивнула.
Женщины, сидевшие вдоль стены, таращились на меня с открытыми ртами, пока я шел мимо. Я проигнорировал их всех, кроме Кэйтлин Бисли. Ей я метнул взгляд, от которого у нее должно было начаться ледниковое время.
Она сразу закрыла рот и отвела глаза.
— Это мама главной вредины, — прошептал Чарли.
— Спасибо, дружище.
Я облокотился на стену, скрестив руки на груди, и стал наблюдать за детьми. В основном это были девочки, но парочка мальчишек тоже была.
— Какая из них Хизер? — спросил я тихо.
Чарли поморщил нос и кивнул на маленькую блондинку в углу, болтающую с двумя другими. Когда Кэйди заняла свое место среди танцоров, та скривилась в откровенной гримасе презрения.
Злость всколыхнулась внутри, и я громко прочистил горло. Дети посмотрели в мою сторону. Но мой взгляд был прикован только к вредине номер один. Увидев, что я смотрю прямо на нее, она побледнела. Ее глаза метнулись к Чарли.
Я бросил быстрый взгляд на него — он стоял точно так же, как я, и сверлил ее взглядом. Щеки Хизер вспыхнули, и она быстро отвернулась, снова обратившись к подружкам. Они продолжили болтать, но теперь украдкой поглядывали на нас с Чарли.
Занятие началось, и я не спускал глаз с трио вредин. Каждый раз, когда видел ухмылку или ловил перешептывание, я прочищал горло и сверлил их взглядом. К середине занятия все это прекратилось.
Я заметил, как Кэйди заметно расслабилась. Но не только это. Она будто ожила. Было очевидно: она обожает танцы. Чистая радость на ее лице ударила прямо в солнечное сплетение.
Кэйди кружилась и вертелась, прыгала и крутилась. Я уже хотел подарить этой девочке собственную студию, лишь бы видеть, как она счастлива.
— Она такая талантливая, — прошептал Чарли.




