Жестокая любовь - Ана Уэст

Читать книгу Жестокая любовь - Ана Уэст, Жанр: Современные любовные романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Жестокая любовь - Ана Уэст

Выставляйте рейтинг книги

Название: Жестокая любовь
Автор: Ана Уэст
Дата добавления: 22 февраль 2026
Количество просмотров: 6
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 25 26 27 28 29 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
дверь у неё перед носом и мне становится легче дышать.

Сын у Киллиана или нет, в моём сердце нет любви к Блэр.

Я возвращаюсь в гостиную как раз в тот момент, когда Киллиан заканчивает разговор, все ещё сжимая в другой руке фотографию Сэмюэля.

— Всё в порядке?

— Да, — кивает он, подходя ближе и обнимая меня за талию. — Завтра у меня встреча с Данте, которая продлится весь день, но я могу организовать что-нибудь, чтобы ты не скучала, если хочешь?

В груди разливается тепло от его предложения, но в голове зарождается другая идея.

— Вообще-то… я бы хотела поужинать с Сэди и Кимми. Я не видела их после похорон, и было бы здорово повидаться. — Я улыбаюсь Киллиану своей самой милой улыбкой, и он кивает, нежно целуя меня в висок.

— Я всё устрою, — соглашается он, а затем глубоко вздыхает и отходит, опускаясь на диван и снова сосредотачиваясь на фотографии.

Я хочу нажать на него. Я хочу назвать Блэр лгуньей, чтобы она подтвердил мои чувства и рассказал, что происходит в его голове, но я знаю, что сейчас не время. Его покладистый характер и молчание говорят мне о том, что он всё обдумывает, и, вероятно, ему лучше делать это в одиночку.

Я буду здесь, когда он будет готов, но пока что Кимми и Сэди – мой ключ к тому, чтобы узнать больше о Блэр.

С ней что-то не так, и я не перестану копать, пока не выясню, что именно.

 

ГЛАВА 14

КИЛЛИАН

Я выхожу из машины в сопровождении Данте и чувствую, что соглашаться на встречу с русскими в такое время – не лучшая идея. На парковке появляется Оуэн со своими людьми, которые представляют ирландцев на этой встрече, а Каин и Деклан Арко замыкают шествие со своими людьми, которые растворяются в тени.

Данте согласился встретиться с Феликсом Ленковым и обсудить правдивость его заявлений, но даже сейчас, когда Данте устраивается рядом со мной, поправляя галстук, я не могу понять, что написано на его лице – уверенность или насторожённость.

— Ты готов к этому? — Спрашивает он меня, как будто я могу повлиять на исход дела.

— Ты спрашиваешь меня об этом, потому что тебе нужен мой совет, или потому что ты хочешь убедиться, что я не сорвусь и не убью каждого встречного русского?

Данте переводит на меня свой стальной взгляд и приподнимает бровь.

— Я шучу, — поясняю я, моя попытка успокоить брата провалилась. — Я здесь, чтобы поддержать план, который вы с Сиеной хотите выдвинуть, но как только что-то покажется подозрительным, я не стану сдерживаться.

Данте кивает, продолжая поправлять галстук, прежде чем я дотрагиваюсь до его предплечья. Мы не в первый раз участвуем в подобных опасных встречах, но впервые делаем что-то подобное, активно участвуя в войне с противоположной стороной.

Феликс, возможно, любезно позволил нам выбрать время и место встречи, но это не значит, что ему можно доверять.

— Давай покончим с этим, — говорит Данте, делая глубокий вдох, прежде чем войти в большой склад, который Сиена выбрала для встречи. Это наша территория, и, хотя она заброшена, она служит удобной открытой площадкой для всего, что нам может предложить Феликса.

Я иду в ногу с Данте, пока наши телохранители занимают свои позиции, а братья Арко держатся на периферии, готовые в любой момент вступить в бой. Арчер тоже был бы здесь, если бы мог, но я попросил его остаться с Карой на весь день. Позже она ужинает со своими подругами, и, если что-то пойдёт не так, мне нужно, чтобы её защитили.

Я уже скучаю по ней.

По моей коже пробегает холодок, когда мы входим на склад, и я поплотнее запахиваю пиджак. Как всегда, Данте настаивает на том, чтобы на встречах мы были в официальной одежде, но эта одежда совершенно не сохраняет тепло.

Я пожимаю плечами, прогоняя холод, пока мы идём дальше по складу и занимаем свои места, не сводя глаз с противоположной двери в ожидании главного гостя. При каждом вдохе мой нос щекочет едкий химический запах, а беглый взгляд на обветшалые стены, разбитые окна и рваный брезент, разбросанный повсюду, говорит мне всё, что нужно знать о том, почему мы не пользуемся этим местом.

Во всяком случае, само здание представляет угрозу для Феликса: здесь никто не найдёт его тело.

Через несколько мгновений дверь в другом конце зала распахивается, и входит Феликс Ленков в сопровождении шести охранников. Жалкое количество по сравнению с теми, кого мы привели с собой. Несмотря на это, Феликс уверенно шагает к нам, и моя кровь закипает.

Мысль о том, чтобы помириться с этими ублюдками после каждой угрозы жизни Кары, превращается в пепел у меня во рту, и я стискиваю зубы, чтобы не дать гневу вырваться наружу.

— Мистер Скарано. — Феликс останавливается в нескольких футах от меня и кивает. Его мускулистое тело снова напрягается под выбранным им костюмом, а скованная поза выдаёт его волнение из-за того, что он здесь.

— Мистер Ленков, — спокойно отвечает Данте, — надеюсь, у вас не возникло проблем с поиском места.

— Вовсе нет. Доехали без проблем, — кивает Феликс.

— Отлично. — Между нами повисает пауза, и я бросаю взгляд на шестерых мужчин, которых он привёл с собой. У них у всех татуировки русских прихвостней, а их куртки оттопыриваются от спрятанного оружия, которое трудно не заметить. У меня чешутся пальцы, и я крепко сжимаю их на пояснице. Сейчас не время радоваться, и слова Кары всплывают у меня в голове:

Если есть путь к миру, который сведёт к минимуму жертвы, не следует ли нам воспользоваться им?

Я делаю глубокий вдох и быстро прочищаю горло, потому что в нём внезапно начинает першить. Это нарушает тишину, и Данте делает полшага вперёд.

— Киллиан сказал мне, что ты можешь нам что-то предложить? Смелое заявление для того, кто является всего лишь рядовым членом русской семьи. — Это плохо завуалированное оскорбление, которое могло бы заставить мужчин с хрупким самолюбием ввязаться в драку. Однако Феликс не реагирует.

— Я понимаю, что тебе трудно поверить в то, что я стою здесь и предлагаю вам мир, будучи, как ты говоришь, всего лишь пехотинцем, — начинает Феликс. — Но я говорю правду. Я сказал Киллиану,

1 ... 25 26 27 28 29 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)