Дикая любовь - Элси Сильвер

Читать книгу Дикая любовь - Элси Сильвер, Жанр: Современные любовные романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Дикая любовь - Элси Сильвер

Выставляйте рейтинг книги

Название: Дикая любовь
Дата добавления: 22 февраль 2026
Количество просмотров: 12
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 15 16 17 18 19 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
дерьмовым офисом Форда. Она даже похожа на него, когда так делает.

— Думаю. — Я сжимаю руль своего «Субару».

— Ты выглядишь так, будто у тебя вот-вот лопнет сосуд, — небрежно говорит она, засовывая в рот палочку Juicy Fruit.

— Это точное описание того, что я чувствую внутри.

— Это из-за Форда?

Я откидываюсь на спинку сиденья, упираясь руками в руль.

— Это вся моя жизнь. Понимаешь?

Она кивает, и я уже собираюсь сказать что-то вроде: «Конечно, ты не знаешь, ты же грёбаная двенадцатилетка», но по её взгляду я понимаю, что, возможно, она знает.

— Моя работа. Моя нынешняя ситуация. Мой парень. То, что мне придётся рассказать родителям обо всём вышеперечисленном. Разрыв кровеносного сосуда был бы вишенкой на торте.

При упоминании парня она оживляется. Это едва заметно, но это есть. То, как она слегка наклоняется вперёд и рассматривает меня чуть пристальнее.

— У тебя есть парень?

Я выдыхаю и качаю головой.

— Отличный вопрос. Я постоянно спрашиваю себя об этом.

Разочарование наполняет её ответный вздох.

— У тебя есть парень?

Она хмуро смотрит на меня.

— Что? Не то чтобы я собиралась побежать и рассказать об этом твоему отцу — или, прости, Форду. Чёрт, прости. Как мы его называем?

— Босс?

Я фыркаю. Она забавная.

— Лично я неравнодушна к Джуниору.

— Я слышала, ему это не нравится.

Я наклоняюсь ближе и заговорщически подмигиваю ей.

— Именно.

Она смотрит мне в лицо, словно не знает, что обо мне думать. Я уверена, что не произвожу впечатления заботливой матери, к которым она, вероятно, привыкла от женщин постарше. Сейчас я слишком взвинчена для этого. И я слишком стара, чтобы быть ей сестрой. Может, я больше похожа на классную тётю. Ту, которая ценит, когда у неё нет липких от сока рук.

Компания Коры — это глоток свежего воздуха, и я не уверена, что готова её покинуть. Я также не прочь признать, что она может немного ослабить напряжение от того, что я собираюсь сделать дальше.

— Эй, хочешь пойти со мной в дом моих родителей вместо того, чтобы смотреть, как Джуниор носится туда-сюда и убирает в здании, за которое он мог бы легко заплатить кому-нибудь, чтобы тот прибрался за него?

Она ухмыляется, поворачиваясь, чтобы посмотреть в окно.

— Конечно. Грета и Энди кажутся классными.

— О, ты с ними знакома?

— Коротко. Один раз. Они определённо похожи на бабушек и дедушек.

— Наверное, потому что они такие и есть.

Она бросает на меня кислый взгляд, и мои губы дёргаются. Будем надеяться, что они продолжат вести себя как милые бабушки и дедушки, когда узнают, что Рози, «хорошая девочка», сошла с ума и одним махом упустила шанс получить работу, дом, парня и двоих детей.

Ненавижу подводить людей.

В животе у меня всё сжимается от тревоги, но я выдавливаю из себя слабую улыбку в сторону Коры.

— Иди скажи Форду, чтобы он не беспокоился о тебе. Я подожду.

Затем она выскакивает из машины, слегка подпрыгивая при ходьбе, отчего ее рюкзак подпрыгивает. Из-за этого она кажется моложе, чем можно было бы предположить из-за хмурого взгляда и поджатых губ. Я улыбаюсь ей вслед, надеясь, что смогу чаще забирать ее из школы.

Через несколько мгновений она возвращается.

С Фордом на буксире.

Она даже не оглядывается на него, когда спешит обратно к машине и садится на переднее пассажирское сиденье.

— Почему он здесь?

Она пожимает плечами.

— Сказал, что хочет поехать с нами.

Форд резко тормозит, наблюдая за тем, как она пристегивается, с растерянным выражением на красивом лице. Он медленно поворачивает голову, глядя на заднее сиденье, и я едва сдерживаюсь, чтобы не рассмеяться. Сомневаюсь, что он помнит, когда в последний раз сидел своей шикарной задницей на заднем сиденье чего-то, что не было оборудовано перегородкой и ведром со льдом.

Я нажимаю на кнопку, чтобы опустить стекло со стороны пассажира, и спрашиваю:

— Хочешь, я придержу для тебя дверь, Джуниор?

То, как он наклоняет голову. То, как он скрещивает руки. То, как он бросает на меня взгляд поверх подголовника Коры. Всё это пропитано презрением.

И всё же я улыбаюсь.

Не говоря ни слова, Форд делает шаг вперёд и открывает заднюю дверь. Когда он закидывает своё высокое тело на заднее сиденье, мне становится почти стыдно. Мой хэтчбек «Импреза» практичен, и на нём приятно ездить, но он не предназначен для того, чтобы мужчина его роста мог с комфортом сидеть на заднем сиденье.

— Не волнуйтесь, сэр. Это недалеко. И если вы проголодались, я подозреваю, что оставила частично расплавленный батончик «Клиф» в кармане за этим сиденьем.

Он продолжает бросать на меня свои лучшие стервозные взгляды через зеркало заднего вида, пока Кора играет в Pokémon GO на своём телефоне, пытаясь притвориться, что ей не смешно.

Затем Форд протягивает руку вперёд. Он достаёт батончик «Клиф», срок годности которого, должно быть, истёк, разрывает его и откусывает огромный кусок, не сводя с меня глаз. Его квадратная челюсть двигается, тёмная щетина на мгновение привлекает мой взгляд к его губам, прежде чем я отвожу его.

— Спасибо, Розали, — невозмутимо говорит он. — Это восхитительно.

Глава 9

Форд

Рози делает глубокий вдох, прежде чем поднять руку и постучать в дверь дома своих родителей. Я не понимаю, зачем она стучит. Обычно она просто врывается и объявляет о своём приходе. Я протягиваю руку, чтобы ободряюще пожать её плечо, но годы практики берут своё, и я опускаю руку, мысленно напоминая себе, что я её начальник, а не парень.

И всё же невозможно игнорировать тот факт, что с ней что-то не так. Я просто не могу понять, что именно. Она сама не своя, но при этом пуглива. По крайней мере, когда я съел просроченный протеиновый батончик, она рассмеялась. Это того стоило, даже если у меня во рту до сих пор вкус залежавшегося овса.

— Рози, детка! — Грета Белмонт качает головой и несколько раз моргает, словно не верит своим глазам. — Что ты здесь делаешь? — Она приходит в себя и крепко обнимает дочь.

— Привет, мама, — Рози обнимает её в ответ. Крепко.

— Что ты здесь делаешь? — спрашивает Энди, стоя позади жены, и в его голосе слышится подозрение.

Грета оборачивается, чтобы ударить его в грудь, по-прежнему обнимая Рози одной рукой.

— Встреть свою дочь как следует, когда она появится, чтобы удивить нас!

Энди приподнимает бровь, глядя на свою дочь. Этот мужчина только лает, но не кусается. У него большое доброе сердце, но он не славится

1 ... 15 16 17 18 19 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)