Клятва искупления - AJ Wolf

Читать книгу Клятва искупления - AJ Wolf, Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Клятва искупления - AJ Wolf

Выставляйте рейтинг книги

Название: Клятва искупления
Автор: AJ Wolf
Дата добавления: 22 февраль 2026
Количество просмотров: 4
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 9 10 11 12 13 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
же окно, через которое я подглядывала. Он ухмыляется моей реакции, едва увернувшись от моей руки, которой я бью его по руке.

— Ты напугал меня до смерти, Донателло! Какого черта ты так крадешься? И почему ты вообще в доме Лейни?

Он усмехается и смотрит на улицу, а я добавляю: "Я махала тому парню, который играл с моей собакой, Диланом. Он, кстати, помахал первым".

С громким смехом Донателло достает свой телефон и смотрит на меня.

— Дилан рвет на этом парне рубашку, Бев. Я не думаю, что они играют.

Я снова смотрю.

— Подожди, неужели? Это не игрушка у них?

Донателло подносит телефон к уху, но снова переводит взгляд на меня, его голова качается.

— Нет, это точно его рубашка. — Он снова смотрит в окно, разговаривая по телефону. — Где ты? Собака Бев нападает на охранников в доме Лейни. А? Нет. Я сказал ей, но она сказала, что они играют. — Он оглядывается, видит, как я хмурюсь, и закрывает рот рукой, чтобы не вырвался смех. — Хорошо, я скажу ей. Пришли сюда Андреа. Что? Нет. Просто сделай это. Хорошо, пока.

Положив трубку и сунув телефон в карман, он снова смотрит на меня: "Джулиан говорит, что тебе нужно забрать собаку, но я думаю, тебе стоит дождаться приезда Андреа и заставить его сделать это".

Я бросаю на него раздраженный взгляд, а затем смотрю на улицу, мои ноги уже движутся к двери.

— Я не знаю, мне кажется, что я должна вмешаться.

Он снова вытаскивает телефон из кармана под звон мелодии, его кулак прижимается к губам, когда он практически кричит: "Андреа уже подъезжает!".

Сверкая дикой ухмылкой, он совершенно не замечает, что только что разорвал мою барабанную перепонку.

— Дилан, блядь, ненавидит Андреа.

Подождите, что?

Прежде чем я успеваю ответить, Донателло стучит в окно Андреа, который не обращает внимания на сцену, в которую он, очевидно, попал.

— Вот он, блядь, где! Черт, это будет здорово!

Моя рука лежит на раздвижной двери, открывая ее, пока Донателло хихикает, как школьница. Мои глаза на мгновение переходят на него, и я выхожу на улицу, пока очень громкий крик не возвращает мое внимание во двор. Андреа бежит обратно к своей машине — черт, он действительно очень быстрый — а Дилан у него на хвосте.

Ладно, это тревожно.

Донателло хрипит позади меня, бессвязно бормоча сквозь рыдания смеха, но я игнорирую его и бегу в том же направлении, куда они убежали.

— Дилан? Дилан!

Я все еще слышу этот ужасный визг, поэтому я ускоряю шаг, чтобы добраться до заднего двора. За углом я замираю на месте, а потом лечу, потому что Донателло явно был прямо у меня за спиной. К счастью, он успевает схватить меня за руку, прежде чем я падаю лицом вниз, и я бросаю взгляд в его сторону, а затем на секунду задерживаюсь, чтобы понять, что, черт возьми, происходит.

Дилан лает рядом с машиной Андреа, а Андреа кричит, как банши, из капота. От всего этого Донателло снова выходит из себя, и я шлепаю его по руке, свищу и зову Дилана.

— Дилан, иди сюда, малыш, иди сюда!

Высунув язык, он радостно рысит в мою сторону, и я глажу его по голове, глядя на гогочущего Донателло. Вновь обретя контроль над собой, Донателло делает шаг назад от нас — от Дилана, замечу, — вытирая слезы с глаз.

— Я же, блядь, говорил тебе! — хрипит он, пытаясь сдержать еще больший смех.

Андреа все еще на капоте машины, не кричит, но смотрит на Дилана. Я кричу ему: "Андреа, можешь слезать, обещаю, он больше не будет тебя преследовать".

Окинув взглядом собаку, Андреа отходит от машины, его глаза сузились на Донателло.

— Ты знал, что он здесь, и не подумал сообщить мне?

— С чего бы? — Донателло ухмыляется. — Ты заставил меня дежурить на пирсе, когда был должен мне.

Андреа насмехается, собираясь продолжать спорить, но я говорю: "Может, если я вас познакомлю, Андреа, он не будет тебя так ненавидеть? Ты можешь подойти и погладить его, раз уж я здесь".

— Ни в коем случае, — отвечает он, его голова трясется, рука слепо ищет ручку дверцы машины за спиной.

— Андреа, это глупо. Дилан — милый мальчик, и это может стать для него хорошим моментом обучения. Иди сюда. — Я подчеркиваю последнее слово взмахом руки "иди сюда".

— Извини, Бев, но у меня возникли кое-какие дела. Может быть, в следующий раз. — Его улыбка не похожа на искреннюю, когда он запрыгивает в машину, захлопывает дверь и уезжает, а я хмуро смотрю на его удаляющуюся форму.

— Думаю, я не могу винить его, ты ведь преследовал его довольно долго, — говорю я Дилану, мои глаза находят ухмыляющегося Донателло, когда я поднимаю голову. — Ты так и не сказал, почему ты здесь.

Он пожимает плечами, засунув руки в карманы.

— Я собирался зайти к Лейни, но, похоже, ее здесь нет.

— Ты часто с ней общаешься? — спрашиваю я, наблюдая за тем, как он переминается с ноги на ногу.

— Ты любопытная, — наконец отвечает он, отступая от меня. — Я пошёл. Увидимся на следующей неделе на боксе?

Я улыбаюсь, но не настаиваю на продолжении.

— Да, конечно.

Глава 8

«Реми»

— Это не то, что я заказывала.

Мои глаза на мгновение закрываются, когда я смотрю на свой телефон, пролистывая сообщения вместо того, чтобы наблюдать за последним срывом Вивы.

— Мне очень жаль, миссис Лучиано, мы приготовили для вас ригатони с начинкой из лобстера, не так ли?

Миссис Лучано.

Эта мерзкая женщина не заслуживает моей фамилии, не говоря уже о том, чтобы называть ее на людях.

Захлопнув телефон, я вздыхаю, наблюдая, как Вива с усмешкой смотрит на официантку.

— Нет. Я сейчас не ем глютен, зачем мне заказывать пасту?

— Она съест ее. — Я беру теплую тарелку у официантки, громко опуская ее перед Вивой. — Спасибо, нам пока хватит.

Официантка улыбается, ее глаза нервно мечутся между мной и Вивой, прежде чем она тихо говорит: "Пожалуйста, приятного аппетита", — и удаляется от нашего столика.

На насмешки Вивы я откидываюсь на спинку своего кресла и беру ее бокал Cuvée S, Blanc de Blancs, чтобы выпить. Мне это нужно больше, чем ей.

— Вот это свидание. — Она фыркает, ее ярко-красные кончики пальцев отодвигают ее тарелку от себя. — Зачем ты вообще потрудился пригласить меня сегодня? Мы оба знаем, что ты ненавидишь мою компанию.

Я хмыкаю, откинувшись в кресле, пока она ковыряет вилочкой лимон из своего стакана с

1 ... 9 10 11 12 13 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)