vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Жена хозяина трущоб - Лика Семенова

Жена хозяина трущоб - Лика Семенова

Читать книгу Жена хозяина трущоб - Лика Семенова, Жанр: Прочие любовные романы / Периодические издания / Эротика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Жена хозяина трущоб - Лика Семенова

Выставляйте рейтинг книги

Название: Жена хозяина трущоб
Дата добавления: 11 декабрь 2025
Количество просмотров: 41
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 51 52 53 54 55 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
собрала пальцем остатки крема с тарелки и облизала.

— Мэри, пошли отсюда. Прав ведь, изверг.

Мы вышли в коридор. Леонора воровато огляделась, наклонилась ко мне:

— От Мэйсона еще ни разу не прилетало?

Я покачала головой.

— Сильно ругает?

Та закатила глаза:

— Мягко сказано. И, знаешь, на деле и не ругает вовсе, не кричит. — Она махнула рукой, будто отчаялась подобрать слова. — Да лучше бы кричал. Сейчас чуть задержишься — и хоть увольняйся.

Леонора прибавила шаг, но вскоре остановилась:

— Не могу. Изверг проклятый! Ведь знает, что не устою. Так подкла-а-а-дывает. — Она схватилась за желудок и прислонилась к стене: — Отравил, не иначе.

Я заглянула в ее лицо:

— Плохо, да?

Та скривилась:

— Сама виновата, что уж. — Она шумно выдохнула и снова заковыляла по коридору, но с каждым шагов выглядела все плачевнее.

Я пожала плечами:

— Ну и куда ты пойдешь? Пошли кого-нибудь другого. Недалеко же.

Леонора округлила глаза и прислонила палец к губам. Снова воровато огляделась.

— Если Мэйсон узнает — я могу и места лишиться. Лучше сама. Потихоньку. Раз велел. Да и кого просить? Других тоже не дело подставлять.

Я недоуменно молчала. Послушать, так мистер Мэйсон — настоящий тиран. А так и не скажешь…

— По времени сколько идти?

— С полчаса. Туда и обратно.

Я кивнула:

— Я сбегаю. Только дорогу объясни. Я тут ничего не знаю.

Леонора пристально посмотрела на меня:

— А если хватится?

— Я что-нибудь придумаю. Скажу, что заблудилась. А ты где-нибудь возле дома посиди, подожди. Будто ты ушла. Вот и все.

Леонора какое-то время раздумывала, все еще ухватившись за желудок. Наконец, кивнула:

— Хорошо. Я с тобой потом не рассчитаюсь.

Я отмахнулась:

— Глупости. Кто знал, что тебе плохо станет.

Мы спустились вниз, вышли на улицу. И сразу окатило совершенно непривычным гулом. От подъезда вела широкая лестница, обсаженная с обеих сторон стрижеными деревьями с большими лиловыми цветами. Я невольно замерла — за все время я впервые вышла сюда. Но, тут же, одернула себя — на любование не было времени. Нужно быстро сбегать в этот офис Клиши и вернуться, пока Мэйсон впрямь не спохватился.

Леонора увлекла меня на боковую лесенку, и мы вышли в уютную парковую зону. Мощеные дорожки, изящный фонтан, лавочки в тени деревьев. Она сказала, что будет ждать здесь. Подробно объяснила мне, куда идти и наказала никуда не сворачивать — иначе можно заблудиться. Я должна была просто отдать пакет с документацией, которую Леонора не предоставила в прошлый раз, и взамен взять еще какую-то бумажку. Что-то по хозяйственной части.

Я без труда нашла дорогу. Лавировала в кипучей толпе, в которой то и дело можно было заметить других горничных в форменных платьях. Справилась с заданием и поспешила обратно. Это было совсем несложно. У меня не было часов, но казалось, что я управилась очень быстро. Я позволила себе сбавить шаг, украдкой смотрела по сторонам. Здесь было много совершенно невероятных магазинов. Только теперь улица была настоящей, а витрины просто завораживали. Там были выставлены поистине королевские вещи. Я невольно остановилась, разглядывая расшитое мелким жемчугом платье. Пыталась предположить, сколько оно стоит.

— Мэри!

Я не обратила ни малейшего внимания. Старалась заглянуть сквозь витрину вглубь магазина.

— Мэри!

Мэри… я постоянно норовила забыть, что сейчас это мое имя. Медленно повернулась. Пару мгновений шарила взглядом по толпе, пока не увидела совершенно необыкновенную блондинку. Та ослепительно улыбнулась:

— Ты Мэри? Ведь я не ошиблась?

Глава 58

Я впервые видела эту девушку, но чутье подсовывало вполне конкретный ответ — Алисия. И никакого сомнения.

Наверное, я была похожа на дуру, разве что рот не открыла. Я не видела никого красивее. Даже можно было бы усомниться: настоящая ли она? Алисия приветливо улыбалась, и ее идеальная улыбка просто ослепляла. Господи, в ней не было ни единого изъяна!

— Так ты Мэри?

Я сглотнула, через силу кивнула:

— Да, мисс…

Она снова улыбнулась, небрежно поправила соломенные локоны:

— Я тебя тут же узнала! Как только увидела! Сальвар столько о тебе говорил… И Найджел, конечно. Он очень за тебя переживает. Я Алисия, невеста Сальвара.

Я отвела глаза, не понимая, что ответить. Что они могли говорить? Найджел меня даже ни разу не видел. И зачем им вообще обо мне говорить? Да еще так, что она меня узнала на улице. Невеста Сальвара… Разумеется. Кого-то другого и представить невозможно. И я вдруг показалась самой себе такой серой, нескладной, неотесанной… Господи… как я вообще могла хоть на крупицу допустить, что Сальвар… Мне было стыдно даже закончить мысль. Гертруда была права. Я в прислуги и то гожусь с натяжкой. Безродная дворняжка из трущоб.

Я постаралась выдавить улыбку:

— Мне очень приятно, мисс Алисия.

Та жевала губы, безупречно накрашенные яркой розовой помадой. Казалось, была чем-то недовольна.

— Мэри, давай договоримся: никаких этих «мисс»… Терпеть не могу! Называй меня просто, по имени. И на «ты». Договорились?

Я покачала головой:

— Что вы, мисс… Это неудобно.

Она фыркнула:

— Очень удобно. Ты невеста Найджела. А Найджел — чуть ли не член семьи. И я не твой работодатель, поэтому мы можем общаться, как подруги. Теперь мы просто обречены подружиться.

Я не стала спорить. Пусть, раз ей так нравится.

— Хорошо.

— Ты домой? Ходила по поручению?

Я кивнула:

— Да. Мне нужно возвращаться, а то мистер Мэйсон будет недоволен.

Алисия комично закатила глаза и картинно зевнула:

— Знаю я его! Такой зануда! Если привяжется — проще застрелиться. А ты на платье залипла. — Она кивнула на витрину и торжествующе улыбнулась, будто поймала меня на месте преступления. — Вы уже разве назначили дату? Почему я опять ничего не знаю?

Я поспешно покачала головой:

— Нет. Не назначили.

Алисия сурово поджала губы:

— Сначала мы. А вы — потом. Уже все равно не обгоните! Ты же сама все знаешь: времени в обрез, а я совсем ничего не успеваю. Потому что все на мне! Представляешь, я до сих пор не определилась с платьем. Это же катастрофа! И так боюсь, что не успеют! — Она, вдруг, задумчиво замерла, цепко схватила меня за руку: — О! Пойдем! Я как раз из салона, здесь недалеко. Скажешь свое мнение. Кстати, — она кивнула на витрину: — если честно, оно уже безнадежно устарело. Не бери его. Я потом сама помогу тебе выбрать — и ты будешь самой красивой невестой. — Она мгновение помолчала и добавила: — После меня, конечно.

Я постаралась мягко избавиться от ее руки:

— Я буду благодарна за помощь… Но сейчас

1 ... 51 52 53 54 55 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)