vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Кольцо отравителя - Келли Армстронг

Кольцо отравителя - Келли Армстронг

Читать книгу Кольцо отравителя - Келли Армстронг, Жанр: Любовно-фантастические романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Кольцо отравителя - Келли Армстронг

Выставляйте рейтинг книги

Название: Кольцо отравителя
Дата добавления: 22 февраль 2026
Количество просмотров: 18
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 69 70 71 72 73 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
тарелки, проговаривая с набитым ртом:

— Вам лучше выходить через парадную дверь, сэр. Мама сказала, мне надо идти с чёрного хода, но мне не понравилось, как тот человек ошивался возле садов.

Мы с Греем переглядываемся. Наш приходящий садовник, мистер Талл — ямаец.

Грей откашливается.

— Ты имеешь в виду человека, который работает в саду?

— Нет, сэр. Я не видела, чтобы кто-то работал. Этот малый играл в «прятки», как любит Гарри. Когда прячешься и следишь за людьми. Гарри говорит, именно так и должен делать разбойник. Выслеживать. Вот то самое слово. Прячешься за деревьями и кустами, пока не проедет богатая карета.

— В моём саду кто-то прячется?

— Рядом с ним. Он следил за чёрным входом, поэтому я решила обойти и зайти с парадного.

— Думаю, мне стоит… — произносим мы с Греем в унисон.

Секунду мы смотрим друг на друга. Затем он говорит:

— Вашими следующими словами были: «Пусть доктор Грей всё проверит», верно?

Я фыркаю и поворачиваюсь к Эдвине.

— Миссис Уоллес принесёт тебе сахар и завернёт половину торта. Пожалуйста, поблагодари маму от нашего имени и скажи ей: если она вспомнит что-то ещё, мы будем очень признательны.

— Нам нужен план, — шепчу я, замирая у задней двери.

— Просто выйти, сцапать бродягу и потребовать объяснений, что он тут забыл?

Я вздыхаю.

— Вы в этом не особо сильны, верно?

— Я весьма в этом силён. Вы сами видели, как я задерживал бандитов. Или вы не согласны?

— Давайте попробуем иную тактику, — предлагаю я. — Мы просто выйдем, будто всё в порядке. Пойдём к конюшням, болтая. Я сделаю вид, что мы обсуждаем дело. Это удержит его от бегства. Мы притворимся…

Каблуки стучат по лестнице, и Эннис спрашивает:

— О чём это вы тут шепчетесь?

— Тут лазутчик, — отвечаю я. — Девчонка Бёрнсов его заметила. Мы как раз составляем план, как выманить его и…

— Тьфу, ради всего святого.

Эннис проходит мимо и распахивает заднюю дверь прежде, чем я успеваю её остановить.

— Эй, вы там! — кричит она.

Хотя я никого не вижу, кусты внезапно оживают: какой-то мужчина вылетает оттуда, пытаясь сбежать.

— Давай же, Дункан, — говорит она. — Схвати этого типа.

Грей бросается в погоню за лазутчиком.

— Ой, перестань ворчать, девица, — бросает мне Эннис. — Ты просто бесишься, потому что юбки не дают тебе погнаться за ним.

— Эннис… — со вздохом произносит Сара, подходя к нам.

— Скажи мне, что я не права, — бросает мне Эннис.

— Вы не правы, — отрезаю я. — Дело не только в юбках, но ещё в корсете и ботинках.

— Которые ты носишь всю свою сознательную жизнь, не так ли? — Эннис одаривает меня взглядом, чей градус проницательности выходит за рамки комфортного.

— Это не значит, что они должны мне нравиться, — бурчу я.

— Мисс Митчелл носит их далеко не так долго, как мы, — вставляет Сара. — Будучи юной, она столкнулась с этими помехами сравнительно недавно. О, похоже, Дункан поймал молодца.

Я подбираю юбки и вылетаю за дверь. Сара права. Грей прижал мужчину к стене конюшни.

Я подбегаю к ним как раз в тот момент, когда Грей требует ответа: что тот здесь вынюхивал. Мужчина мямлит одно оправдание за другим, пока мимо не проходит Эннис, направляясь к экипажу вместе с Сарой. Проходя мимо, она бросает через плечо:

— Он из прессы, дорогой брат.

— Я и сам это вижу, — отзывается Грей. — Пятна чернил его выдают. Как и типографская пыль на брюках. Я не спрашивал, кто он, я спросил, что он здесь делал.

— Шпионил за тобой, очевидно, — заявляет Эннис.

— За мной? — Грей косится на неё.

— Хм, нет. Ты прав. Он мог шпионить за мной. — Она возвращается и кончиком зонта приподнимает мужчине подбородок. — Я ваша добыча, мой дорогой? Если так, я бы заметила, что это опасная игра — играть с предполагаемой убийцей.

— Эннис! — восклицает Сара.

— Я не убивала своего мужа, малый. Я бы слишком мало получила и слишком много потеряла. Обычный здравый смысл, право слово. Дункан, пожалуйста, поставь человека на землю, хотя я разрешаю тебе снова его схватить, если он попытается смыться. Он приложил столько усилий, чтобы добиться интервью, и я его дарую.

— Вообще-то… — подаёт голос мужчина, когда Грей опускает его на землю. — Я… — Его взгляд метнулся к дому. — Ваша сестра — химик, не так ли? Химик, чью сестру обвиняют в использовании яда?

Грей напрягается, но Эннис лишь смеётся.

— Химик? Она женщина. С какой стати ей быть химиком? Это почти такое же нелепое оправдание, как и то, что вы здесь ради меня. Очевидно же, что вы пришли шпионить за моим братом, доктором Дунканом Греем, который расследует убийство моего супруга.

Грей откашливается.

— Я не…

— Он скромен, — перебивает Эннис. — Это его худший порок. Один из них, по крайней мере. Ещё он упрям и чрезмерно любопытен. — Она смотрит на репортёра и рявкает: — Вы это записываете?

— Э-э, да. — Тот выхватывает блокнот и карандаш.

— Нет, Эннис, — говорит Грей. — Он ничего не записывает. Леди Лесли шутит, разумеется. Расследование ведёт полиция…

— А именно детектив МакКриди, друг детства моего брата. Весьма импозантный малый. И довольно умён для такого красавца. Эти два качества редко совпадают, увы. Детектив МакКриди очень хорош в своём деле. Настолько хорош, что прибегнул к услугам моего блестящего брата.

Грей снова откашливается.

— Эннис…

— Я упоминала, что он излишне скромен? Мой брат — мастер детективного дела, который в тишине кабинета помогает полиции своими научными изысканиями. Слышали о деле на Дьюк-стрит? Это была работа Дункана. Как и…

— Эннис, — Грей произносит это резче, — те дела были раскрыты доблестными людьми из полиции Эдинбурга.

— С твоей научной помощью, и город заслуживает об этом знать. — Она смотрит на репортёра. — Мне повезло, что на моей стороне работает такая команда. Блестящий учёный, проницательный детектив и… — Она вглядывается в меня. — А ты у нас кто?

— Горничная.

Она машет рукой.

— Кстати, о проницательности: разве она не идеально сойдёт за хорошенькую горничную? Вы бы ни за что не догадались, кто она на самом деле, верно?

«Надеюсь, Чудо-женщина, — бурчу я про себя. — Или хотя бы Нэнси Дрю».

— Она — ассистентка моего брата, — заявляет Эннис. — Начинающий учёный и сыщик, которая играла бы роль горничной куда лучше, если бы научилась не бормотать себе под нос и не метать взгляды-кинжалы в тех, кто стоит выше неё по положению.

— Эннис… — шепчет Сара.

— С меня хватит, — объявляет Эннис. Она подхватывает юбки и разворачивается на каблуках. — Я сказала всё, что хотела. Мой брат знает, что я невиновна, и он найдёт дьявола, убившего моего мужа.

1 ... 69 70 71 72 73 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)