Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер
Гарэйл всё время разговора не сводил с меня внимательного взгляда: не то просто дивился, что за глупости я несу, не то пытался что-то разглядеть. По его лицу было сложно понять, что именно творится в его голове, и это сильно усложняло переговоры: я не знала, стоит ли надавить, попытаться подкупить или, памятуя о его давешних словах про то, что он может принять в качестве оплаты моё тело, просто раздеться.
— Допустим, я соглашусь вам помочь, — до того, как я поставила себя в ещё более неловкое положение неловкой попыткой соблазнения, заговорил Гарэйл. — В принципе, у меня есть мысль, как это можно провернуть. Только вот какой мне от этого толк?
— Я уже дважды предлагала вам назвать свою цену, — напомнила я.
— Мне нужна ассистентка и подопытная для экспериментов, — спокойно сообщил он. — Слухи, что ходят обо мне, отчасти, правдивы: я, действительно, чёрный маг, и я на самом деле провожу самые разнообразные эксперименты в своей лаборатории.
Я судорожно сглотнула, ощущая, как по спине пробежал неприятный холодок. Одно дело слышать досужие разговоры, которые редко бывают правдивы, и совсем другое — получить подтверждение из первых уст.
— Вам страшно? — насмешливо уточнил Гарэйл.
— Да, — не стала я лукавить. — Я никогда прежде не сталкивалась с чёрным магом и понятия не имею, чего от вас ждать. Однако, — я с вызовом взглянула ему в глаза, — ради своей семьи я готова стать вашей ассистенткой и участвовать в экспериментах.
— Смело, — признал Гарэйл. — Что ж, хорошо. Раз вы добровольно — и весьма настойчиво, — лезете в пасть к тигру, кто я такой, чтобы вас останавливать? — Он наконец-то отлип от каминной полки и подошёл ко мне, вынудив запрокинуть голову, чтобы сохранить зрительный контакт. — В таком случае, резонно обговорить условия нашего сотрудничества сразу, чтобы потом не возникло никаких недоразумений. — Он на мгновение замолчал, явно прикидывая что-то в уме. — Думаю, стоит отправиться в Деспоин и заручиться поддержкой ваших венценосных бабушки с дедушкой. Пусть пошлют Ортлу ноту протеста и потребуют заменить казнь герцогу Эйкину на ссылку вместе с семьёй в Деспоин.
Я уже было открыла рот, чтобы возмутиться, ведь именно возвращения матери на родину и опасаюсь, однако Гарэйл не дал мне и слова вставить, продолжив:
— Разумеется, ни в какой Деспоин они не поедут. Инсценируем кораблекрушение, а вашу семью поселим на одном живописном острове, принадлежащем моему старинному другу, который скорее удавится, чем выдаст кого-то правящему дому Деспоина или моему отцу.
Этот план звучал, как ни странно, вполне приемлемо. Я бы даже сказала идеально. За исключением одной детали…
— Я поеду в Деспоин вместе с вами? — уточнила я дрогнувшим голосом. Видеться с бабушкой и дедом совершенно не хотелось.
— Разумеется. Вы — главный козырь в моих руках. Без вас переговоры с Лачезисами в принципе не состоятся, мне элементарно будет нечего им предложить.
— Даже со мной вам им будет нечего предложить, — возразила я. — Разве что вы отдадите меня, но тогда я не смогу быть вашей ассистенткой.
— Мне не нужно вас никому отдавать, — заверил меня Гарэйл. — Напротив, я объявлю вас своей невестой. Уверен, возможность увидеть внучку в качестве королевы Конгрио заставит их смягчиться в отношении непутёвой дочери и зятя.
Не то, чем кажется
Я шумно вздохнула и недоверчиво уставилась на мужчину.
— Вы хотите, чтобы я изображала вашу невесту? — уточнила я на всякий случай в надежде, что что-то неправильно поняла или не так услышала.
— Я? — Гарэйл фыркнул. — Я ничего не хочу. Это вам нужна моя помощь. Я лишь озвучил свой план. Если у вас есть идеи лучше — предлагайте.
Естественно, идей лучше, — да что там лучше, просто хоть сколько-нибудь проработанного плана, — у меня не было. Но и то, что предлагал Его Высочество…
— Все знают, что я — невеста Индара, — тихо напомнила я. — Никто не поверит, что сразу после гибели жениха я нашла ему замену.
Гарэйл презрительно скривился.
— Как показывает мой опыт, люди готовы поверить во что угодно, особенно если оно характеризует другого с плохой стороны.
Я шумно вздохнула и перевела взгляд на окно, спешно обдумывая слова принца.
— Что именно будет включать роль вашей невесты? — утонила я.
— Будете мило улыбаться и подтверждать любую ложь, которую я скажу. Больше от вас ничего не потребуется.
Я облегчённо вздохнула — улыбаться и просто быть красивой я умею. Это совсем не сложно.
— Хорошо, — кивнула я. — Я согласна, Ваше Высочество.
— Прекрасно, в таком случае, располагайтесь. Чуть дальше по коридору, последняя дверь справа — библиотека. Можете скрасить досуг там. А я займусь подготовкой нашей поездки в Деспоин, — Гарэйл направился к двери, но затем резко остановился. — Напишите письмо матери. Без указания, где вы находитесь и с кем. И уж тем более ничего не рассказывайте о нашем плане. Просто успокойте герцогиню, что с вами всё в порядке и вы находитесь в безопасности.
Я растеряно моргнула. За всеми треволнениями мне даже в голову не пришло, что матушка наверняка места не находит от беспокойства из-за моего побега и стоит ей послать весточку, что со мной всё хорошо.
В груди разлилось тепло, и я ощутила прилив острой благодарности к Его Высочеству.
— Спасибо, — искренне поблагодарила я его. — И за помощь, и за совет. Я сейчас же напишу матери.
— Диглан, — внезапно громко гаркнул принц, и на его зов буквально из воздуха материализовался уже знакомый мне старичок в костюме дворецкого. — Леди Эйкин задержится у нас на неопределённое время. Позаботься о том, чтобы у неё было всё необходимое. Как только она напишет письмо, доставишь его герцогине Эйкин и передашь лично в руки, но так, чтобы никто не увидел.
— Будет исполнено, хозяин.
Только сейчас я обратила внимание, что было в этом дворецком нечто странное и противоестественное. Нет, выглядел он вполне обычно и даже заурядно. Однако то, как он держался, разговаривал и смотрел… Я привычно «переключила» зрение с обычного на магическое и отшатнулась. В дверях стоял самый настоящий демон, с острыми рогами, длинным безволосым хвостом, красной, будто потрескавшейся, кожей и абсолютно чёрными глазами, на дне которых бушевало неугасимое пламя Преисподней.
— А вы действительно умны, леди Эйкин, — хмыкнул Гарэйл, от которого явно не укрылось выражение вселенского ужаса, на мгновение мелькнувшее на моём лице. — Советую вам пройтись по особняку и внимательно осмотреться. Ещё не поздно передумать и вернуться домой под заботливое крылышко матери. Потому что как только мы подпишем договор — а мы его подпишем, я не дам вам




