Кольцо отравителя - Келли Армстронг
— Заходите. Я попрошу миссис Уоллес приготовить нам что-нибудь.
Глава Тридцатая
Я не иду пить чай с Эннис и Айлой. Я всё еще горничная, и мне нельзя давать Эннис лишние поводы для подозрений. Кроме того, мне нужно время, чтобы всё обдумать. Я остаюсь во внутреннем дворике, прислонившись к кованой ограде и глядя на ядовитый сад. Не успеваю я толком сосредоточиться, как тихий голос произносит:
— Мисс Митчелл?
Я оборачиваюсь и вижу Сару; задняя дверь открыта. Сначала я думаю, что она приглашает меня войти, но она выходит на улицу и закрывает дверь за собой.
— Могу я поговорить с вами? — спрашивает она.
Я киваю, и она встает рядом.
— Могу лишь представить, что вы думаете об Эннис, — говорит она спустя мгновение.
Я издаю неопределенный звук. Сара продолжает:
— Она бы пришла в ярость, услышь она мои слова, но она не так ужасна, как кажется. Не так ужасна, какой хочет казаться. Возможно, даже не так ужасна, какой она желает быть.
Снова неопределенный звук с моей стороны.
— Эннис — сложный человек, и порой она бывает крайне неприятной.
— Я не думаю, что она стремится вызывать симпатию.
Сара вздыхает.
— В этом-то и проблема, мисс Митчелл. Я не просто шучу, когда называю её порочным созданием. Ей доставляет удовольствие быть трудной, говорить и делать неожиданные и неблагоразумные вещи, и я боюсь, что это… — Она сглатывает. — Я боюсь, что это доведет её до виселицы, и она не поймет этого, пока петля не затянется на её шее.
— Легко быть «трудной», когда тебе не приходится разгребать последствия.
Сара опускает взгляд.
— Это правда. Я росла в иных обстоятельствах, чем Эннис. Моя семья была почтенной, но бедной, а это совсем другое дело. Эннис этого никогда не понимала. Она отчитывала меня за то, что я безропотно сношу резкие слова учителя, в то время как я была просто счастлива, что у меня вообще есть учитель, и то лишь по милости её доброй матери. Если Эннис капризничала или пропускала уроки, учитель не смел даже заикнуться об этом её матери. Если бы так поступила я, он бы просто отказался меня учить. Она могла позволить себе столько вещей, которых не могла я, и она очень сердилась на меня за то, что я не иду наперекор условностям еще больше…
Сара отмахивается от воспоминаний.
— Но это не имеет отношения к нынешней ситуации.
— Которая заключается в том, что вы боитесь, как бы леди Лесли сама не затянула на себе петлю, рассказывая мне без всякой нужды, что этот сад когда-то был её.
— Да.
— Она всё же была права: это выглядело бы куда подозрительнее, вскройся это позже. Кроме того, это был секрет, который ей пришлось бы просить хранить миссис Баллантайн и доктора Грея. Это было бы нечестно, хотя сомневаюсь, что её это заботило в первую очередь.
— Не будьте так уверены. Эннис трудно признать, что она беспокоится о брате и сестре. Для некоторых женщин сентиментальность сродни слабости.
— Потому что нам внушают, что мы — существа эмоциональные, сентиментальные и глупые, и чтобы нас воспринимали всерьез, мы должны отречься от этой части себя. Хотя я не уверена, что привязанность к семье — это сентиментальность. Отчужденность больше похожа на дистанцирование, что вполне понятно, если родственники это заслужили. А если нет? — Я жму плечами.
Сара еще ниже опускает голову и начинает нервно тереть пальцы.
— Я провела юность, извиняясь за Эннис перед теми, кто не понимал моей привязанности к ней. Я говорила себе: если я когда-нибудь верну её расположение, я больше не буду этого делать. Но сейчас это ничуть не легче, чем тогда.
Я собираюсь что-то ответить, когда в мьюзе появляется экипаж. Грей выпрыгивает из него еще до того, как лошади полностью остановились.
— Мэллори, — бросает он, направляясь ко мне. — Хорошо, что вы здесь. Мы должны…
Он замедляет шаг, заметив Сару.
— О. Я… я не видел вас здесь, Сара. — Он выпрямляется и поправляет галстук. — Прошу прощения за мой порыв.
Она улыбается.
— Никогда не извиняйся за свой энтузиазм, Дункан. Отрадно видеть, что ты его не утратил. Помню, сначала ты казался мне таким тихим, кабинетным юношей. А потом что-то захватывало твой интерес, и ты совершенно преображался.
Грей издает невнятный звук, явно не зная, что на это ответить. Сара касается его руки кончиками пальцев.
— Я рада видеть тебя в добром здравии, Дункан. И тебя, и Айлу. Я оставлю вас с мисс Митчелл заниматься расследованием и присоединюсь к вашим сестрам за чаем.
Она уходит в дом, а Грей стоит на месте, выглядя на мгновение потерянным; его запал испарился.
— Доктор Грей? — зову я. Он встряхивается.
— Да, нам нужно поговорить.
— Нужно. Но прежде у меня есть вопрос, который покажется вам очень личным. Заранее прошу прощения, но уверяю вас: это имеет отношение к делу.
Он хмурится.
— Личным? Обо мне?
— О Саре.
Его недоумение только растет, а это значит, что моя первая догадка, будто он был влюблен в Сару или между ними была какая-то юношеская интрижка, была неверной, как и говорила Айла. Да, Грей смущен присутствием Сары, и прошлая привязанность кажется очевидным ответом, но дело не в этом. Что приводит меня ко второй догадке.
— Ваша сестра и Сара, — говорю я. — У них были, э-э, сапфические отношения?
Он моргает.
— Скажу проще. Они были любовницами?
— Я знаю, что значит «сапфические», Мэллори, и вам не нужно было так осторожничать со мной. Я просто пытаюсь понять, откуда взялось это предположение.
— Я детектив, и, как вы сами сказали, я лучше подмечаю детали в людях, чем в вещах. Улики налицо. Когда я кружила вокруг этой темы в разговоре с Айлой, она упомянула, что в детстве вы случайно увидели некую сцену с участием Сары, которую Эннис представила в ложном свете. Могу предположить, что вы увидели их вместе, и, чтобы вы никому не проболтались, Эннис заявила, будто вы нескромно подглядывали за Сарой.
Он колеблется. Затем произносит:
— Я бы никому не рассказал о том, что увидел.
— Я знаю, — мягко отвечаю я.
Как только слова слетают с моих губ, я понимаю, что это прозвучало самонадеянно, но Грей лишь кивает.
— Благодарю, — говорит он. — Мне хочется верить, что это очевидно: я не такой человек. И в том возрасте тоже не был таким. Думаю, Эннис запаниковала и




