Баллада о призраках и надежде - К. М. Моронова
Обнимаю ее так же крепко.
— Тебе не нужно волноваться за меня. Обещаю, со мной все будет хорошо.
Она откидывается назад и вытирает слезы. Джерико помогает нам подняться, и мы идем к пирсу, когда на нас начинает накрапать дождь. Мы остаемся, пока солнце не достигает середины неба, а затем прощаемся. Меня нервничает мысль о том, что там, по ту сторону. Увижу ли я их снова? Что, если наши пути не перейдут, как мы надеемся? Что, если нас ничего не ждет?
Я прячу эти мысли, стараясь выглядеть счастливым для моих друзей, когда они разворачиваются, чтобы уйти.
Протягиваю руку и хватаю Джерико за запястье. Он останавливается и лениво поворачивает ко мне голову; в его взгляде мягко лучится доброта. Его душа чувствует усталость, она готова к путешествию.
— Джерико, — произношу я с эмоциями, подступающими к горлу.
Он только ласковее улыбается и говорит:
— Не бойся.
— Но я боюсь.
— Это хороший знак. Ты готов двигаться дальше.
— А если мы больше не встретимся?
Джерико смеется и поворачивается, чтобы обнять меня, в последний раз прижимая к себе. Закрываю глаза и впитываю в себя заботу, которая так легко исходит от него. Он был мне как отец гораздо длиннее, чем до моей смерти. Он всегда даровал мне доброту и тепло, мудрость и советы. Я знаю, что он был моим советником, но он всегда был чем-то большим.
Он шепчет:
— Я знаю сердцем, что мы еще встретимся.
Мы расходимся, и я смотрю на него, кусая нижнюю губу, чтобы подавить боль в сердце.
— Скоро увидимся?
Моя улыбка гаснет. Джерико берет мою бейсболку и надевает ее себе на голову; без нее я чувствую себя совершенно уязвимым.
— Через некоторое время, крокодил. Я возьму эту кепку — верну ее тебе, когда мы снова встретимся, ладно? — Это последние слова, которые он говорит мне, прежде чем разворачивается и берет Елину за руку. Вместе они медленно идут через доки. За ними тянется тлеющий след, который я раньше не замечал. Я думаю о мокрых волосах моей розы из реки, в которой она погибла.
Я молча наблюдаю, как они рассеиваются в тумане; их мягкие голоса и смех стихают, пока я снова не остаюсь в одиночестве, но на этот раз улыбаюсь, и в моей душе снова зарождается надежда.
Глава 34
Лэнстон
Мир кажется темнее без моих друзей из «Харлоу». Но я держу их слова в своем сердце. Меня окружает надежда. Письма, которые Офелия написала для меня, лежат в моей сумке, а список дел, которые мы не закончили, остается в кармане.
Я смотрю на собор, где надеюсь найти Грегори. Собор находится в маленькой деревне за пределами Дублина. Там нет даже вывески, но в городке полно людей, которые пасут овец и собирают овощи для ужина.
Камни, которыми выложена лестница к арочной двери, словно лед на кончиках моих пальцев. Я ступаю осторожно, ища призрака. Хотя поиск этого парня не был первым в моем списке дел, которые хотел сделать, я знал, что это важно для Офелии. И это делает его важным для меня.
Я не просто случайно наткнулся на его могилу. Это знак. Ну, если веришь в такие вещи. Я начинаю верить.
Когда захожу в собор, воздух становится сладким и теплым. Аромат горящих свечей и старых скамеек наполняет мои ощущения. Пожилые люди сидят и молятся, а другие ходят по зданию, рассматривая историческое сооружение с благоговением на лицах.
Мои глаза поднимаются на балкон, и я вижу призрака. Он одет в длинный плащ, достигающий его ног. Он темно-бордового цвета. Его кожа бледная, как у мертвеца. Темные глаза смотрят на меня. На мгновение мне кажется, что я развернусь и убегу, но я втыкаюсь пятками в землю и проглатываю свой страх. Если бы Офелия была здесь, она бы сказала, чтобы я не судил его по ужасающей внешности, так же, как и о безликом призраке.
Я нахожу винтовую лестницу, ведущую вверх, и провожу пальцами по камню, поднимаясь на балкон.
— Кто ты? — спрашивает он, его голос глубок и резок.
Он молод, с другого времени. Я почти как в одном из старых викторианских фильмов.
Я прочищаю горло.
— Лэнстон Невер.
Он оглядывает меня с ног до головы неодобрительным взглядом.
— Я так понимаю, турист? — Киваю с нерешительной улыбкой, изо всех сил стараясь оставаться приветливым. — Я Грегори Бриггс, — говорит он с сильным акцентом.
Моя улыбка становится шире. Я нашел его, и если могу найти кого-то такого старика, то нет такой вселенной, в которой я не смог бы найти свою Офелию.
— Грегори, я искал вас. Ваша Эланор ждет.
Его глаза расширяются, и он, кажется, оживает при упоминании о нем. Его темные глаза уже не так черны, они становятся светло-карими. Его кожа приобретает розовый оттенок, а одежда — ярко-бордовой.
— Эланор? Моя дорогая Эланор? — Отчаяние и боль в его голосе жалят меня. Его любовь к ней ощутима. И тут он ждал ее, как и она его.
Отказ покинуть этот мир без другого.
— Да, я отведу вас к ней.
Грегори улыбается, на его глазах появляются слезы, и он кивает.
Мы медленно идем по сельской местности, в часах тишины. Когда возвращаемся в город, уже наступила ночь, огни пабов и магазинов освещают наш путь.
Я веду его в собор Святого Патрика, где вечерняя тишина кажется зловещей и прекрасной одновременно. Грегори смотрит на меня с тоской в глазах.
— Она внутри, — тихо говорю я.
Он практически бежит к двери и через тихие коридоры. Я медленно следую за ним, оставаясь далеко позади, чтобы они могли побыть наедине. Как настоящий призрак, я наблюдаю, задерживаясь и любуясь их любовью издалека. Поднимаюсь на верхнюю ступеньку вовремя, чтобы увидеть их на расстоянии пяти футов друг от друга. Они кажутся ошеломленными этим моментом. Я ожидал снова увидеть призрачное лицо Эланор, но ее черты вернулись. Мягкая кожа, голубые глаза, рыжие вьющиеся волосы, спадающие к середине спины. Ее улыбка — это улыбка ангела.
— Грегори, — говорит она со слезами на глазах.
Он несколькими большими шагами преодолевает расстояние между ними и подхватывает его на руки.
— Моя Элли. Вот ты где. — Грегори кружит с ней в объятиях. Их лбы прижимаются друг к другу от боли, страданий и любви.
— Я ждала тебя всю жизнь, любимый. Ты такой же, как был. — Эланор целует его, и они вместе смеются.




