vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Светский сезон. Дебютантка для Дракона - Александра Берг

Светский сезон. Дебютантка для Дракона - Александра Берг

Читать книгу Светский сезон. Дебютантка для Дракона - Александра Берг, Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Светский сезон. Дебютантка для Дракона - Александра Берг

Выставляйте рейтинг книги

Название: Светский сезон. Дебютантка для Дракона
Дата добавления: 7 октябрь 2025
Количество просмотров: 80
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 55 56 57 58 59 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
от Джереми? От этой мысли ноги сами понесли меня к ней. Я не могла оставить Софи в беде.

"А если это ловушка?" – мелькнула тревожная мысль, пронзив меня ледяной иглой.

Я осмотрелась. Никого. Лишь пара экипажей промчалась по мощёной дороге в сторону замка, да дворовые собаки лениво брели мимо. Софи была совершенно одна…

Отбросив последние сомнения, я стремительно помчалась ей навстречу.

– Ох, Софи, – бросилась я в её объятия. – Я так сильно волновалась за тебя!

Софи шмыгнула носом, пытаясь сдержать подступающие слёзы. Несмотря ни на что, она выглядела счастливой.

– Я тоже безумно рада видеть тебя. На этот раз говорю совершенно искренне! – женщина рассмеялась.

– Но что ты здесь делаешь?

– Я заметила тебя на траурной церемонии вместе с драконом. Потом вы неожиданно исчезли. Мне так и не удалось поговорить с тобой, а затем… – Софи вздрогнула, будто её пронзило холодом. Взгляд скользнул вниз и остановился на моём запястье. – Браслет? – она бережно взяла мою руку в свои ладони. – Неужели тебе так и не сняли его?

– Нет, это другой браслет.

– Другой? – недоумённо переспросила Софи и ловким движением расстегнула замочек.

Браслет оказался в её руке.

– Софи, что ты делаешь?

Женщина отступила на шаг и виновато потупила взгляд, спрятав защитный артефакт за спиной.

– Софи?

– Прости меня, но у меня не было выбора… Они заставили.

Сердце ухнуло куда-то вниз, я резко обернулась и… на меня стремительно надвинулась тьма. Она была вязкой и удушающей. Казалось, в ней можно утонуть без остатка. Тьма безжалостно хлынула в лёгкие, мешая дышать. Сознание постепенно ускользало, погружая меня в беспамятство…

Я очнулась в роскошно обставленной комнате: шёлковые простыни холодили кожу, кроваво-красный балдахин нависал над кроватью, а огромные стрельчатые окна позволяли разглядеть остроконечные шпили башен, пронзающие небо…

"Я во дворце?" – вспыхнувшая догадка пронзила сердце ледяной иглой, и я резко поднялась. Голова тут же закружилась, к горлу подкатила тошнота. Покачнувшись, я едва не рухнула обратно, но успела ухватиться за золоченое изголовье кровати.

– Тебе нужно лежать, – раздался из полумрака низкий голос с хрипотцой.

Когда глаза привыкли к темноте, я разглядела мужчину, застывшего в углу. Он следил за мной, словно притаившийся хищник. Холодные голубые глаза, казалось, были высечены из ледника на северных рубежах империи.

Уильям Крайтон собственной персоной! Признаться, я ожидала увидеть Джереми, а не этого… Все известные мне бранные слова казались недостаточно крепкими, чтобы выразить моё презрение.

– Чего вы хотите? – процедила я, отступая за балдахин, словно он мог защитить меня.

– Мне кажется, ты уже сама обо всём догадалась, – ухмыльнулся маг.

Как ни странно, нет. Я понятия не имела, что было нужно от меня Крайтону.

Решил наладить родственные связи? Побеседовать по-отечески?

Отец? Тьфу! Никакой он мне не отец! Пусть провалится в бездну вместе с кузеном и… Софи.

"Нет", – мысленно одёрнула я себя. Её заставили. Не скажу, что она поступила честно, но, похоже, выбора у неё не было.

– Но кто я ты ведь уже знаешь? – прищурился мужчина, делая шаг ко мне.

Я инстинктивно отпрянула, чуть не опрокинув прикроватный столик.

– Ты меня боишься? – Крайтон замер. В его взгляде мелькнуло что-то похожее на сожаление, но эта искра быстро угасла. – Я не причиню тебе вреда, – продолжил он.

– Ха! – фыркнула я. – Порядочные люди не похищают девушек!

– Верно, но у меня не было иного выхода. Этот дракон… – Крайтон со злобой прищурился. Губы его скривились, ноздри раздулись. – Вьётся возле тебя, точно змей… Почему?

Спрятав руки за спину, я торопливо поправила рукав платья и повязку, скрывающую метку, которая связывала нас с Эймундом. Я сделала это, чтобы в академии никто, даже Лана, не узнал, что новый декан боевого факультета – мой истинный.

– Любишь его? – Крайтон шагнул ближе.

– Не ваше дело!

– Ошибаешься, теперь это моё дело и ничьё более. Ведь я твой отец!

Последние слова он произнес с таким пафосом и деловым видом. Думал, что ошарашит меня этим, собьёт с толку? Или решил, что я брошусь к нему в объятия?

Не дождется!

– Вы мне не отец, – ледяным тоном отчеканила я. – У меня был лишь один отец.

– И твой дракон его убил, – попытался задеть меня Крайтон, но безуспешно.

– По вашему приказу! – вспыхнула я. – Это всё вы! Казнили моего отца, заковали нас с матерью в блокирующие браслеты, сослали прочь, уничтожив все следы! Вы сделали всё, чтобы скрыть свой гнусный поступок!

– Я любил твою мать! – взревел Крайтон. – Сватался к ней, умолял принять предложение, унижался! А она… предпочла этого Марроу! Пусть вечно горит он в адовом огне!

– Не смейте! – прошипела я. Тело наполнилось магией, но, когда я попыталась выплеснуть её, ничего не вышло.

– Даже не пытайся, – ухмыльнулся регент. – Эти стены защищены: твои чары бессильны, как и магия дракона. Эймунд не сможет отыскать тебя, как не смог, когда на тебе был турмалиновый браслет. Пришлось его усовершенствовать, чтобы пресечь пробуждение вашей истинной связи. И для твоей матери тоже… – Крайтон многозначительно усмехнулся. – Только принцип действия там несколько иной.

– Хотите сказать, что…

Сердце замерло, когда я с ужасом осознала: болезнь мамы – тоже дело рук Крайтона.

Глава 44

– Пойдём, – мужчина протянул руку.

– Куда?

– Неужели ты не хочешь встретиться со своим семейством? – Крайтон усмехнулся, и в его глазах блеснул недобрый огонёк. – Джереми ждёт тебя в соседней комнате.

– Я не хочу его видеть! – воскликнула я, пятясь назад. Липкий страх сковывал тело, мешая дышать.

– Иди  за мной! – рявкнул маг. – И не смей больше со мной пререкаться!

Обняв себя за плечи, я понуро побрела за регентом, чувствуя, как с каждым шагом сердце наполняется отчаянием и безысходностью.

Комната, в которую привёл меня Крайтон, поражала своими размерами и роскошью. Высокие потолки, богатая отделка, дорогая мебель – всё говорило о том, что здесь принимали самых высоких гостей.

Джереми стоял возле окна, задумчиво всматриваясь вдаль. Софи сидела на тахте, всхлипывая и безуспешно пытаясь унять поток слёз. Увидев меня, она тут же вскочила на ноги.

– Даниэлла! Прошу, прости меня… – взмолилась Софи дрожащим голосом, но Крайтон грубо оборвал её:

– Джереми! Уйми свою жену, или мне придётся сделать это самому, – процедил он ледяным тоном.

Кузен бросил на меня полный злобы взгляд и, грубо схватив Софи за руку, вытолкал её из комнаты.

– Мерзавцы… – прошипела я, с ненавистью глядя на Крайтона.

– Женщина должна знать своё место, – раздражённо бросил бывший Первый советник. – В мире правят мужчины, пора бы тебе уже это усвоить.

– Вам я подчиняться не стану, будьте

1 ... 55 56 57 58 59 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)