vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Потусторонние истории - Эдит Уортон

Потусторонние истории - Эдит Уортон

Читать книгу Потусторонние истории - Эдит Уортон, Жанр: Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Потусторонние истории - Эдит Уортон

Выставляйте рейтинг книги

Название: Потусторонние истории
Дата добавления: 1 январь 2026
Количество просмотров: 26
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 52 53 54 55 56 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сне, и посмотрел на Сильвестра Бранда – к его изумлению, лицо фермера приняло обычное непроницаемое выражение.

– Это все? – презрительно хмыкнул он, поднимаясь со стула.

– Все?! Вам недостаточно? – возмутилась миссис Ратледж. – Вы когда вообще в последний раз видели Сола Ратледжа? – набросилась она на всех сразу.

Босворт припомнил, что не общался с ним чуть ли не год; пастор видел его разок осенью, да и то мельком, на почте в Норт-Ашморе. Тот и в самом деле выглядел неважно. Бранд молчал, застыв в нерешительности.

– Вот обождите чуток, и сами увидите. И услышите с его собственных слов. Я ж для того вас и созвала, чтобы вы своими глазами убедились. Тогда по-другому заговорите, – добавила она, резко повернув голову к Сильвестру Бранду.

Пастор поднял тощую руку, как бы прося слова.

– А ваш муж знает, зачем мы здесь?

Миссис Ратледж кивнула.

– То есть мы тут с его согласия?..

Она холодно взглянула на пастора.

– Я решила, так будет лучше.

По спине Босворта вновь поползли мурашки. Чтобы отвлечься от неприятных ощущений, он с жаром включился в разговор.

– Не могли бы вы пояснить, миссис Ратледж, в чем именно выражаются те напасти, о которых вы говорите… Отчего вам так кажется?..

С минуту она молча смотрела на Оррина. Затем подалась вперед, нависнув над бисерным столиком.

– Мне не кажется, – сказала она, растянув бескровные губы в тонкую улыбку. – Я точно знаю.

– Допустим, но откуда?

Миссис Ратледж склонилась еще ближе и уперлась локтями в стол.

– Я их видела, – едва слышно проговорила она.

В сумеречном свете, проникавшем сквозь снежную пелену за окнами, прищуренные глазки пастора, казалось, заметали искры.

– Вашего мужа и покойницу?

– Моего мужа и покойницу.

– Сола Ратледжа и Ору Бранд?

– Их самых.

С грохотом уронив стул, побагровевший Сильвестр Бранд вновь вскочил на ноги, изрыгая проклятия.

– Ложь, черт вас дери! Гнусная, бесовская ложь…

– Бранд, друг мой, опомнись, – увещевал пастор.

– Нет уж! А ну прочь с дороги! Дайте мне этого Сола Ратледжа, я ему покажу…

– А вот и он, – пискнула миссис Ратледж.

Стукнула парадная дверь, раздались знакомые притоптывания и хлопки – вошедший стряхивал с себя снег, прежде чем шагнуть в святая святых – гостиную.

Затем их взору предстал сам Сол Ратледж.

II

Свет из обращенного на север окна ударил вошедшему в лицо, и Босворт решил, что перед ним утопленник – точнее, «утопившийся», – которого достали из-подо льда. Правда, в метель с цветом и чертами лица происходят странные метаморфозы; вот в чем дело, думал Оррин, чудной свет из окна преобразил здорового крепкого мужика, каким Сол был годом раньше, в хилого доходягу в дверях.

Пастор залепетал, пытаясь сгладить жуткое впечатление:

– Ну вот, Сол… Скорей присаживайся к печке. Да ты, никак, заразу какую подхватил?

Увы, жалкая попытка разрядить обстановку ни к чему не привела. Ратледж молчал и не двигался. Отсутствующий вид и отталкивающая внешность делали его похожим на ходячего мертвеца.

Бранд грубо схватил его за плечо.

– Скажи-ка, Ратледж, что за напраслину возводит на тебя жена?

Сол Ратледж не шелохнулся.

– Не напраслина это, – пробурчал он.

Рука Бранда упала с плеча Сола. Несмотря на браваду, вид и голос Ратледжа произвели на фермера сильное впечатление.

– Не напраслина? Хочешь сказать, ты с ума спятил?

– Сол не врет и не спятил, – вступилась миссис Ратледж. – Говорю же вам: я их видела.

– Его и покойницу? – усмехнулся Бранд.

– Да.

– У Ламерова пруда?

– Именно.

– И когда же, позвольте узнать?

– Позавчера.

Необычная компания притихла. В конце концов молчание прервал пастор:

– Ты как хочешь, Бранд, а по-моему, неплохо бы во всем разобраться.

Старик застыл с тупым видом: голова втянута в плечи, сгустки пены в уголках отвисшей нижней губы.

«Есть в нем что-то звериное и первобытное», – подумал Босворт.

– Что ж, давайте разбираться, – вздохнул Бранд, медленно оседая на стул.

Двое других мужчин и миссис Ратледж оставались на месте. Стоящий перед ними Сол Ратледж выглядел как преступник на суде, или, скорее, как больной перед врачебной комиссией. Глядя на прежде смуглое, а ныне поблекшее впалое лицо и ввалившиеся щеки, которые будто высосала изнутри некая скрытая порча, Оррин Босворт, трезвый и здравомыслящий человек, поймал себя на мысли, что, возможно, супруги говорят правду и что все они вот-вот будут посвящены в какую-то ужасную тайну. Перемена, произошедшая с Солом Ратледжем за год, заставляла поверить в то, что раньше представлялось немыслимым. Да уж, пастор прав, неплохо бы во всем разобраться…

– Может, присядешь, Сол? Давай к нам поближе, – предложил пастор.

Миссис Ратледж пододвинула мужу стул, тот сел. Затем вытянул вперед руки, сжал костлявыми смуглыми пальцами колени и застыл, уставившись в одну точку.

– Ну так вот, Сол, – продолжал пастор. – По словам твоей супруги, у тебя неприятности и ты думаешь, что мы сумеем тебе как-то помочь.

Серые глаза Ратледжа открылись чуть шире.

– Не-е, не думаю. Это ей приспичило узнать, нельзя ли что-то сделать.

– И все же полагаю, что раз ты согласился нас собрать, то не станешь возражать, если мы зададим тебе несколько вопросов?

Немного помолчав, Ратледж с натугой ответил:

– Не стану.

– Прекрасно. Итак, ты слышал, что сказала твоя жена?

Ратледж едва заметно кивнул.

– И ты можешь как-то объяснить?..

– Да что там объяснять – я их видела! – встряла миссис Ратледж.

Все притихли. Тогда Босворт, силясь говорить непринужденно, спросил:

– Это правда, Сол?

– Правда.

Бранд поднял тяжелую голову.

– Ты хочешь сказать… вот так, глядя нам прямо в глаза, ты смеешь…

Пастор поднял руку.

– Обожди, друг мой. Мы все желаем докопаться до истины, так ведь? – Он повернулся к Ратледжу. – Мы слышали слова миссис Ратледж. А что на это скажешь ты?

– Что тут скажешь? Она нас выследила.

– То есть ты утверждаешь, что был с… что принял ту, с кем был, за… – тонкий голос пастора перешел в тоненький писк, – Ору Бранд?

Сол Ратледж слабо кивнул.

– И ты знал… или полагал, что она… покойница?

Ратледж снова чуть наклонил голову. За окном по-прежнему валил снег, и Босворту чудилось, что это саван опустился с небес, чтобы накрыть их в одной общей могиле.

– Подумай, что ты несешь! Бога побойся! Ора… несчастное дитя… уж год как померла. Ты сам был на похоронах, Сол. Как только язык поворачивается?

– А что ему еще прикажете делать? – вставила миссис Ратледж.

Все опять умолкли. У Босворта идей больше не осталось, Бранд, казалось, вновь погрузился в мрачные раздумья. Пастор Хиббен соединил кончики дрожащих пальцев и облизнул губы.

– Вы позавчера в первый раз встретились? – спросил он. Ратледж чуть мотнул головой. – Нет? А

1 ... 52 53 54 55 56 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)