Дело леди Евы Гор - Кира Леви

Читать книгу Дело леди Евы Гор - Кира Леви, Жанр: Любовно-фантастические романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Дело леди Евы Гор - Кира Леви

Выставляйте рейтинг книги

Название: Дело леди Евы Гор
Автор: Кира Леви
Дата добавления: 15 февраль 2025
Количество просмотров: 232
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 45 46 47 48 49 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
представляете, насколько важен для меня этот медальон. Я так давно не был дома и хотел бы привезти невесте подарок.

— Невеста живёт в вашем доме? — и дёрнул же меня чёрт за язык!

Я почувствовала, как его взгляд, такой острый и прямой, буквально пронзил меня.

Не смогла и я сдержать удивление и тут же осознала оплошность. Говорить о таком было верхом неприличия. Мы ведь совершенно посторонние люди.

— Я была груба, простите. Это не моё дело. Итак, подарок найден! — преувеличенно бодро отозвалась. — Радуйтесь, что вы его вернули, барон. Такой случай один на тысячу!

— Радоваться? Случай? — усмехнулся он, оценивая мои слова. — Я не из тех, кто будет радоваться такому. Я знал, что найду медальон, странно, что он вообще потерялся. На него наложены заклинания, чтобы вещь всегда возвращалась к своему хозяину. А в случайности я не верю.

— Вы так уверены, что случайности не существуют? — заинтересованно спросила. Не знаю, почему, но мне не хотелось, чтобы он сейчас уходил. И я искала тему для продолжения нашей беседы.

— Абсолютно. К тому же в этой жизни всё имеет свою цену и последствия, — отрезал мужчина, и я ощутила в его словах скрытую глубину, как будто он говорил не только о медальоне.

Он сделал шаг назад, но его присутствие всё ещё чувствовалось рядом, как будто между нами осталась невидимая нить.

— Если всё имеет цену, барон, то какую плату мне потребовать за свою находку? — позволила я себе лёгкую усмешку, стараясь не показать, насколько он меня задел.

Глаза барона сузились, словно он оценивал мою дерзость, но вместо ответа снова взглянул на медальон и, повернув его в руке, спокойно произнёс:

— И что же вы хотите? Называйте, не стесняйтесь.

— Я хочу… Хм, а можно я придержу своё желание? Мне нужно подумать.

Мои слова точно прозвучали кокетливо. Что я себе думаю? У барона же есть невеста!

— Можно. Скоро я вернусь в Марвеллен с невестой. Официально приглашаю вас с леди Фокстер на свою свадьбу с леди Иоландой. Господин Валентайн передаст вам весточку с точной датой и временем, а пока вынужден откланяться.

На этом "пока" он поставил акцент, отчего я на мгновение задержала дыхание. Его тон был твёрдым, но в нём чувствовалась насмешка, как будто бы он играл со мной, а я ещё не поняла правил этой игры.

И всё же... Какой же он наглый! Невеста, свадьба, а при этом этот взгляд, этот почти осязаемый флирт. Или я сама всё выдумала? Глупо, недостойно меня. Да он мне вообще не нравится! Совсем. Ну… может быть… чуть-чуть. Или всё-таки зацепил? Но это всё равно ничего не меняет. Влипла я, вот что точно.

— Ещё раз благодарю вас, леди Гор.

Барон быстро покинул здание. Я прилипла к оконному стеклу, следя, как мужчина запрыгивает на вороного скакуна. Зверь был огромен, мощные мышцы перекатывались под гладкой чёрной шкурой, а из широких ноздрей вырывались клубы пара, оседая изморозью на гриве. Лошадиные копыта зазвенели по замёрзшей мостовой, унося с собой головоломку.

Мой взгляд непроизвольно задержался на силуэте, исчезающем в снежной дымке, а мысли унеслись совсем в другую сторону. Конь напомнил мне о недавнем путешествии в карете к замку барона Уоттона. Забавное совпадение — у барона Вентворта и у барона Уоттона невест одинаково зовут Иоланда.

Что же он сейчас делает? Наверняка уже прочитал указ короля. Интересно, какой у него был вид? Наверное, гнев и удивление смешались в равной мере. Впрочем, видеть это лично мне совсем не хотелось. Я бы оказалась в положении худшем, чем гонец, приносящий плохую весть. Я действительно боялась возможной встречи с грозным генералом. Его слава шла впереди него, украшенная легендами о безупречной военной стратегии и непреклонности.

Нет, лучше держаться как можно дальше от замка Уоттона и его обитателей. Пускай королевские указы говорят сами за себя, а я буду делать всё, чтобы оставаться в тени.

Глава 26. Как белка в колесе

Встряхнувшись, я всплеснула руками, осознавая, что задержалась в компании барона Вентворта слишком долго.

— Ах, совсем забыла! — воскликнула я, схватив шаль с кресла.

— Леди, вы куда?! — раздался голос Игги из холла.

— Перехватить мастера Уэбба! — бросила через плечо, уже выбегая на задний двор.

Мастер уже уходил. Когда я окликнула его, он приветливо улыбнулся.

— Леди Гор, что-то случилось?

— Да, у меня к вам срочное поручение, — заговорила я, переводя дыхание. — Нужно изготовить восемь двухэтажных кроватей. За два дня.

Господин Уэбб приподнял бровь.

— Вы хотите от меня невозможного, — произнёс мастер с лёгким сарказмом, но я не растерялась.

— Я доплачу вам за скорость столько же, сколько стоят материалы, — ответила я твёрдо. — Если вы согласны, я дам вам сразу половину суммы. Но кровати должны быть готовы в срок.

Питер Уэбб задумался. Он осмотрел меня, как будто оценивал. Несколько секунд тишины, и я уже начала волноваться, но затем он внезапно кивнул.

— Вы из меня верёвки вьёте. Хорошо, леди Гор.

Мы ещё обговорили размеры кроватей, и я решила показать Питеру, как именно я их представляю. Взяла его блокнот и, не теряя времени, набросала на чистом листе подробный чертёж. Кровати я нарисовала так, что сразу было понятно, как они должны выглядеть: высота, ширина, глубина — всё чётко и ясно. Видели бы вы его глаза, когда я показала ему этот объёмный чертёж! Он точно впервые в жизни увидел, как можно наглядно передать на бумаге изображение мебели!

Бонусом я ещё пригласила господина Уэбба бесплатно отбедать. После этого мы разошлись на хорошей ноте.

Дела копились, как снежный ком, и я понимала, что своими силами мы точно не справимся со всем объемом работы. Поэтому я решила обсудить с госпожой Магдой вопрос найма персонала для гостиницы. План был такой: нанять одного мужчину для выполнения самых тяжёлых физических работ, одну помощницу на кухню и одну горничную. Конечно, мы с дамами могли помогать, но не должны были погрязнуть в рутине гостиничного хозяйства. Леди Лили займётся бухгалтерией, и этого будет достаточно, чтобы поддерживать порядок, не забывая о других делах.

Конечно, чтобы выиграть спор с капитаном Маком мне следовало поторапливаться. Я установила крайне сжатые сроки для поиска работников, и уже к вечеру надеялась увидеть первых претендентов. В первую очередь, нужно было привести в

1 ... 45 46 47 48 49 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)