Брачный контракт по-драконьи - София Руд
Поднявшись на ноги, хватаюсь за голову. Не кружится, но болит, и в висках пульсирует.
— Вам снова плохо? — суетится служанка, вернувшаяся в комнату.
— Пустяки. Где все? — спрашиваю я у нее.
— Лорд Соул отбыл во дворец по важному делу. Мадам Соул в малом каминном зале с гостьей…
С гостьей? С тем самым «желтым пятнышком», в котором мне почудилась Райла?
— Мадам Соул сказала, что поднимается к вам через десять минут.
— Не нужно, я сама спущусь, — решаю я и, проверив в отражении зеркала, что выгляжу вполне прилично, велю служанке проводить меня к хозяйке.
Дом мадам хоть и убран иначе, чем особняк Соула, но по планировке очень похож. Огромная мраморная лестница разделяет оба основных этажа прямо посередине и ведет в большой белый холл, а там несколько двустворчатых дверей, за одной из которых и находится малый каминный зал.
Едва подступаю к порогу, как слышу звонкий девичий смех. Вряд ли девчушка, служанка мадам Соул, позволила бы себе так игриво хохотать.
Появившись в дверях, я убеждаюсь, хохочет та самая девушка, наряженная в желтое, но уже абсолютно чистое и выглаженное платье.
— Прошу, госпожа, не смущайте меня. Я сделала то, что сделала бы любая на моем месте, — лукаво улыбается красавица-незнакомка, посматривая большими серыми глазами-блюдцами на бабулю.
— Ну, не скажите, — подает голос еще одна дама средних лет, облаченная в белую мантию поверх темно-синего платья.
Где-то я уже видела ее.
— Чтобы кинуться спасать незнакомого человека, нужны самоотверженность и храбрость. Вы едва не погибли, юная леди. Если бы мадам Соул не просила меня принести личный артефакт из сокровищницы рода, то вы до сих пор лежали бы в кровати и стонали от боли.
— Спасибо вам за вашу заботу. Я как-то о себе не подумала в тот момент. Все, чего хотела, — это успеть помочь. И очень рада, что мадам Соул и ее невестка целы и невредимы, — произносит девица.
А меня-то зачем приплетает? На меня лошадь не неслась.
— Диана — так ведь ее зовут? Она в порядке?
— Живее всех живых! — хочется сказать мне, но сдерживаюсь.
Послушаю еще их интересный разговор, пока они меня не заметили или пока служанка, застывшая за моей спиной, меня не выдала.
— Кхм… леди Диана прибыла, — тут же подает своей голосок девушка, выдавая мое присутствие.
И взоры всех трех дам обращаются в мою сторону.
Вижу, бабуля в полном порядке и в своем привычном настроении. Даже с некоторой опаской поглядывает на меня, будто это я на нее лошадь натравила.
А может, мадам Соул так и считает? Учитывая, что болтали люди, будто бы я отбежала, увидев опасность, они могли сочинить еще кучу всего. Но, к слову, почему очевидцы говорили одно и то же, да так уверенно? Я ведь не отбегала, мне в глаза ударила вспышка, а после… Было то, что было.
— Диана, моя дорогая невестка, как ты себя чувствуешь? — спрашивает бабуля, натягивает на губы улыбку.
Но видно, что она меня побаивается.
— Получше вашего, госпожа Соул. Лошадь чуть не убила вас, а все внимание досталось той, кто грохнулся в обморок на ровном месте. Хитрость на дороге не валяется, — бурчит под нос дама средних лет.
Но тут же ловит строгий взгляд от хозяйки.
— Не нужно делать преждевременные выводы и давать повод расти слухам, госпожа Майло, — отрезает бабуля, только говорит скорее из принципов, нежели веря, что я не причастна.
А я обращаю внимание на фамилию гостьи средних лет. Майло? Та самая?
— Диана, я так рада, что вы в порядке! Ой, простите... Можно ведь называть вас Дианой? — «Желтое пятнышко» подскакивает и расплывается в улыбке.
Только вот эта улыбка, как и сахарный голосок слишком слащавы, для того чтобы быть искренними.
Не нравится мне эта девица, и появилась она как-то слишком неожиданно.
— Вы на что-то сердитесь? — наигранно пугается девушка, хотя я еще рта не успела открыть. — Надеюсь, я вас ничем не обидела. Или вы гневаетесь на те слухи? Поверьте, я этого не хотела и считаю, что вы не сделали ничего дурно...
— Все в порядке. Спасибо, что подоспели и вовремя помогли мадам Соул, — заверяю я.
А дама средних лет закатывает глаза. Еще бы. Жена первого советника короля может себе позволить подобное поведение. А еще она наследница крови лучших лекарей империи. Теперь понятно, почему она здесь и о каких семейных сокровищницах говорила.
— Какое облегчение, что вы не сердитесь! — вздыхает «желтое пятнышко», летит ко мне и хватает за руку в такой же панибратской манере, что свойственна Лизи, которой почему-то не видно.
И от ее прикосновения кожу опаляет огнем так, что инстинктивно отдергиваю руку.
— Вы чего? — пугается блондинка.
А я смотрю на нее во все глаза. Она ведь это специально. Руку мне обожгло вовсе не в шутку, а по-настоящему, но кожа чистая и гладкая.
— Леди Диана, что-то не так? — Бабуля хмурится, наблюдая за странной сценой.
Наверное, со стороны я выгляжу как девица с уязвленным самолюбием, которая ревнует из-за внимания общества к новенькой звезде. Но дело вообще не в этом!
Смотрю на девицу в желтом платье и ловлю пугающие искорки в ее взгляде, в то время как на пухлых губах сладенькая улыбка. Она тут неспроста. Незнакомка что-то задумала, а значит, мне нельзя сейчас ей проиграть
Глава 37
Подвеска
— Ну что вы, все замечательно, — решаю я ответить так и не нагнетать конфликт.
Но жена советника не упускает шанса вставить в меня шпильку.
— Оно и видно. Вас будто не человек, а нечисть коснулась, так отлетели. Никакого приличия, — фыркает дама в годах.
— Прошу вас, леди Майло. Не забывайте, что говорите с моей будущей невесткой, — строго отрезает бабуля, что становится неожиданностью и для меня, и для присутствующих.
— Больно вы ее любите. Может быть, лорд Соул еще успеет открыть глаза и пересмотрит свое решение? — Дама задирает нос.
Вот же…
Не хами, Диана, не хами. Пропой ей сладким голоском колючий ответ!
Я едва открываю рот, как меня перебивает мужской голос, который не спутать ни с каким другим:
— Кто там усомнился в моей способности ясно видеть и выбрать себе спутницу жизни?
— Лорд Соул.
Все барышни выпрямляются разом, едва Редгард входит в комнату. Он останавливается возле меня, окидывает взглядом присутствующих, и хоть на лице вежливая маска, в глазах — четкое, вовсе не грубое, но весьма доходчивое




