Имперский маг II - Сим Симович

Читать книгу Имперский маг II - Сим Симович, Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Эпическая фантастика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Имперский маг II - Сим Симович

Выставляйте рейтинг книги

Название: Имперский маг II
Дата добавления: 1 октябрь 2025
Количество просмотров: 29
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 27 28 29 30 31 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
достаточно далеко от амфитеатра. Трёхэтажное здание из тёмного камня с элегантными балконами и резными наличниками — жильё состоятельного торговца.

— Красиво, — оценила Ольфария, когда их упряжка остановилась перед воротами.

— И практично, — добавил Гиперион, отпирая массивную дубовую дверь. — Здесь есть всё необходимое для комфортной жизни.

Внутри особняк поражал роскошью. Мраморные полы, резная мебель из ценных пород дерева, гобелены на стенах, камины в каждой комнате. Но главное — здесь царила тишина. Толстые стены надёжно изолировали от городского шума.

— Наконец-то, — выдохнула Ольфария, опускаясь в мягкое кресло в гостиной. — Можно отдохнуть.

— Это ещё не всё, — сказал Гиперион. — Пойдём, покажу тебе лучшее помещение в доме.

Он повёл её на второй этаж, в просторную комнату с высокими сводчатыми потолками. В центре стояла огромная мраморная ванна, способная вместить нескольких человек.

— Купальня в римском стиле, — пояснил химера. — Предыдущий владелец любил роскошь.

— Великолепно, — восхищённо сказала Ольфария. — Как давно я не принимала нормальную ванну.

— Тогда располагайся, а я приготовлю кое-что особенное для восстановления сил.

Гиперион спустился в подвал, где обнаружил хорошо оборудованную алхимическую лабораторию. Видимо, Фелиций не только торговал магическими товарами, но и сам кое-что умел варить.

Химера начал готовить специальную смесь для ванны. Основа — минеральные соли из подземных источников, которые снимали усталость и напряжение. Затем — экстракт серебристого мха, который они собирали в долине эльфов. Он восстанавливал магическую энергию.

К этому он добавил несколько капель собственной крови — не для магии, а как катализатор, усиливающий действие других компонентов. И наконец — лепестки местных цветов для аромата.

Смесь получилась кристально чистой с лёгким золотистым оттенком и тонким цветочным запахом.

Когда он вернулся в купальню, Ольфария уже наполняла ванну горячей водой. Она выглядела измученной — путешествие, постоянное напряжение, ужасы, свидетелем которых они становились, всё это сказывалось на её состоянии.

— Добавь это в воду, — сказал Гиперион, протягивая ей флакон с приготовленной смесью. — Поможет восстановить силы.

— Что это?

— Алхимическая композиция для восстановления. Снимет усталость, восполнит магическую энергию, улучшит общее состояние.

Ольфария вылила содержимое флакона в ванну, и вода сразу же приобрела лёгкое золотистое свечение. По поверхности поплыли мерцающие блики, а воздух наполнился успокаивающим ароматом.

— Вода магическая? — спросила она.

— В какой-то степени. Но абсолютно безопасная. Можешь спокойно принимать ванну.

— А ты?

— Я приготовлю нам ужин. И займусь изучением документов Фелиция — нужно лучше знать его связи и контракты.

Гиперион тактично покинул купальню, оставив Ольфарию наедине. Она заперла дверь на засов и медленно погрузилась в ароматную воду.

Эффект был мгновенным. Тёплая вода с алхимическими добавками словно вытягивала из тела всю усталость и напряжение. Мышцы расслабились, головная боль отступила, а магическая энергия начала восстанавливаться.

— Невероятно, — прошептала она, откинувшись на мраморный край ванны.

Золотистые блики на поверхности воды создавали почти гипнотический эффект. Ольфария чувствовала, как силы возвращаются к ней, как исчезают последствия нервного истощения.

Она провела в ванне больше часа, периодически добавляя горячей воды. Когда наконец вышла, чувствовала себя совершенно обновлённой. Усталость исчезла, магические способности восстановились, а настроение заметно улучшилось.

В спальне её ждал сюрприз — на кровати лежал комплект новой одежды. Элегантное платье из тонкой ткани, удобная обувь, даже изящные украшения.

— Гиперион? — позвала она.

— Да? — отозвался он из нижнего этажа.

— Откуда одежда?

— Из гардероба предыдущего хозяина. У Фелиция была жена примерно твоего размера. Одежда должна подойти.

Действительно, всё село идеально. Платье подчёркивало фигуру, но было удобным и практичным. Ольфария спустилась в столовую, где Гиперион уже накрыл ужин.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, поднимаясь ей навстречу.

— Как заново рождённая, — призналась она. — Эта ванна творит чудеса.

— Хорошо. Нам понадобятся все силы для завтрашней встречи с графом.

— Ты уже знаешь, как к нему подступиться?

— В общих чертах, — кивнул Гиперион, указывая на разложенные по столу документы. — Фелиций был его постоянным поставщиком экзотических товаров. У меня есть все необходимые рекомендации и пропуска.

За ужином они обсуждали планы на завтра. Но Ольфария с удовольствием отметила, что впервые за много дней чувствует себя по-настоящему отдохнувшей и готовой к новым испытаниям.

— Спасибо, — сказала она, когда они заканчивали трапезу.

— За что?

— За заботу. За то, что устроил мне эту ванну, нашёл удобный дом, позаботился об одежде. Иногда забываешь, насколько важны простые человеческие удобства.

— Ты заслуживаешь лучшего, — просто ответил Гиперион. — И я всегда буду заботиться о том, чтобы тебе было комфортно.

В его красных глазах мелькнула такая нежность, что сердце Ольфарии сжалось. Этот могущественный, древний воин проявлял о ней такую трогательную заботу…

— Ладно, — сказала она, вставая из-за стола. — Пора спать. Завтра большой день.

— Спокойной ночи, — пожелал Гиперион. — И спи крепко. Здесь тихо и безопасно.

Ольфария поднялась в свою спальню и устроилась в мягкой постели. За окном шумел город, но толстые стены особняка надёжно защищали от посторонних звуков. Впервые за долгое время она могла спать спокойно, зная, что рядом есть кто-то, кто всегда о ней позаботится.

А внизу Гиперион продолжал изучать документы, готовясь к завтрашней встрече с графом Вальденком. Встрече, которая должна была изменить судьбу всех рабов в этом королевстве.

Ольфария проснулась от невероятного аромата, поднимающегося с нижнего этажа. Запах был сложным, многослойным — что-то жареное, с травами и специями, одновременно сытное и изысканное. Желудок предательски заурчал, напоминая, что вчерашний ужин был довольно скромным.

Накинув лёгкий халат, она спустилась на кухню и замерла на пороге. Гиперион стоял у плиты, и это зрелище поражало не меньше, чем его боевые подвиги. Могучий маг, способный голыми руками убить дракона, сосредоточенно колдовал над сковородами и кастрюлями.

— Доброе утро, — сказал он, не поворачиваясь. — Как спалось?

— Прекрасно, — ответила Ольфария, вдыхая чудесные ароматы. — А что ты готовишь? Пахнет невероятно.

— Завтрак с моей родины, — объяснил Гиперион, переворачивая что-то на сковороде. — Из Мазовии, если

1 ... 27 28 29 30 31 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)