vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Рабыня для Северных Драконов - Лана Отилия

Рабыня для Северных Драконов - Лана Отилия

Читать книгу Рабыня для Северных Драконов - Лана Отилия, Жанр: Любовно-фантастические романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Рабыня для Северных Драконов - Лана Отилия

Выставляйте рейтинг книги

Название: Рабыня для Северных Драконов
Дата добавления: 30 ноябрь 2025
Количество просмотров: 1
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 23 24 25 26 27 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
зыркнув на меня через плечо, он бережно убрал с лица Тэттрин светлые пряди и резко развернулся.

— Вот, — я протянула ему свое дрожащую руку, — это было у нее на поясе. Я влила ей это в рот.

— Ответишь за все! — дракон пригрозил мне пальцем.

В тот же миг в покои влетела целая вереница лекарей.

Затерявшись в толпе, я мгновенно выскользнула из покоев Императора, и со всех ног кинулась на этаж братьев.

Влетев в комнату Тайграда, я сразу же затормозила, так как оба дракона уже не спали и спешно одевались.

— Госпоже Тэттрин стало плохо, — пытаясь успокоить свое сбившееся дыхание, рвано прошипела я и тяжело сглотнула.

— Мы знаем, — строго проговорил Даррион, а меня словно ледяной водой обдало.

Его голос был холоден, будто я была для него никем, пустым местом.

Блондин быстро пролетел мимо меня, оставляя после себя морозный шлейф воздуха.

— Ты идешь со мной, — грубо произнес Тайгард и схватил меня за руку.

Брюнет быстро вывел меня из своей спальни и повел к лестнице. Я еле успевала за его четкими шагами, даже пару раз споткнулась, но крепкие руки меня легко удержали.

— Куда мы идем? — встревожено спросила я, когда Тайгард подвел меня к двери, которая вела в темницы.

Но брюнет ничего не ответил. Лишь еще сильнее стиснул челюсть, демонстрируя мне свои желваки.

— Тайгард, — испуганно проблеяла я, — прошу, ответь. Ну, хотя бы мысленно.

Но дракон оставался непоколебим. Спустившись под землю, брюнет завел меня в ту самую темницу, в которой не так давно я пыталась бороться с Фериллом, и замкнул за моей спиной дверь.

Глава 26

Я довольно озябла, пока сидела одна в темнице. Согнув ноги в коленках и притянув их к груди, я устроилась на потрепанном матрасе и опустила голову на колени.

В углу без устали скреблись крысы, я не обращала на них внимания. Слабость постепенно обволакивала мое тело, захотелось есть и спать.

Неужели меня ждет участь Енай?

Но за что? Что известно драконам?

Услышав скрежет металлической задвижки, я села ровно и провела руками по волосам. В темницу заглянул стражник.

— Выходи, — строго приказал он и нахмурился, — только без глупостей.

Не сказа ни слова, я поднялась на околевших ногах, опираясь рукой о стенку. Разминая стопы, я медленно вышла из темницы и увидела в руках стражника тяжелые кандалы, в которых меня привезли сюда.

— Не надо, — замотала я головой и попятилась назад, но тут же врезалась в грудь второго охранника.

Тяжело сглотнув от его грозного взгляда, я покорно вытянула руки вперед и позволила заковать меня.

Нести металлическую ношу было еще сложнее. Переступая все еще продрогшими ногами, я кое-как поднялась по лестнице.

Стражники шли рядом, положив свои руки на рукояти мечей.

Что я могла сделать? Хрупкая и беззащитная девушка, которая неизвестно сколько времени провела в темнице. Но их кто-то хорошенько подготовил.

Охранники ввели меня в огромный зал. Пока я шла вперед, то внимательно осматривалась по сторонам. Потолки были столь высоки, что казалось, достают до неба. Величественные колонны взмывали вверх. Широкие окна с расписными каменными узорами впускали солнечный свет, озаряя богатство дворца.

И вдруг мой взгляд переметнулся вперед. На огромном троне восседал угрюмый Император. Его крепкое тело было облачено в доспехи. Седые волосы были распущены и передние пряди свисали с широких плеч.

Под его пронзительным взглядом я старалась держаться достойно, хотя внутри меня все трепетало от страха.

Пытаясь спрятаться от столь грозного натиска, я посмотрела в сторону. Недалеко от трона Императора стояли Тайгард с Даррионом. Они так же прожигали меня своими звериными взглядами. И никакой жалости я в них не распознала.

Я словно шла на казнь. Тишину тронного зала разбавлял звон моих кандалов. Они брякали при каждом моем тяжелом шаге.

Один из стражников схватил меня за плечо и остановил неподалеку от Императора. Дальше идти было нельзя. Из толпы придворных уверенным шагом выплыла драгис Люмин. Ее лицо светилось от счастья, поэтому я сразу поняла: мне конец.

Озадаченно уставившись на Великого дракона, я со всей силы стиснула свои пальцы.

— Встань на колени перед Великим Императором, — над ухом злостно процедила Люмин и больно надавила мне на плечо.

Сил во мне совсем не осталось, и я сразу же упала на пол.

— Что ты делала в моих покоях, рабыня? — прогремел голос дракона, и мне показалось, будто в окнах задребезжали стекла.

Тяжело сглотнув, я подняла на мужчину испуганный взгляд. Затем посмотрела на братьев, которые не сводили с меня пристальных взглядов.

— Отвечай, — нервно рыкнула на меня начальница.

— Я хотела посмотреть на вас вблизи, — еле-еле проблеяла я.

Если уж врать, то надо придерживаться своей лжи до конца.

И прикинуться невинной и глупой рабыней.

Всем телом я ощущала колкие взгляды братьев-драконов. Они не пускали меня к себе в головы, но я четко осознавала: какие мысли сейчас их посещают. И от этого мне стало грустно.

— Я видел, как ты умело обращаешься с мечом, — произнес Великий Император, и я осмелилась вновь посмотреть на него. — Кто научил?

— Отец, — ответила я тихо.

— Откуда тебя привезли?

— С Курганных земель.

Мужчина обхватил подлокотники трона огромными ручищами и чуть поддался вперед.

— И кто твой отец?

— Он обычный человек, — я тяжело сглотнула. — Имеет небольшой клочок земли, выращивает там овощи на продажу.

— Откуда он знает как управляться с мечом?

Вот же ж… Я еле-еле успевала отбиваться от грозных вопросов.

— Его родной дядька научил. Он служил прошлому Императору.

— И зачем отец передал тебе свои знания?

— Потехи ради, — я слегка вздернула плечами. — Мне было неинтересно играть с другими детьми. И чтобы я не доставляла хлопот всему поселению, отец вырезал из дерева меч и вложил его в мою руку. Тогда

1 ... 23 24 25 26 27 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)