Госпожа для отверженных - 3 - Лена Хейди
— Нет! — уверенно воскликнула я. — Мои чувства к вам остались прежними. Просто часть моего сердца одним своим взглядом завоевал загадочный брюнет. И я понимаю, что не смогу вырвать его оттуда: с такими ранами не живут.
— То есть твоё намерение сделать мужьями Микаэля, Дениза, Брендона и меня осталось неизменным? — дотошно уточнил Джереми.
— Да! — твёрдо кивнула я.
— Но разве твой истинный согласится делить тебя с кем-то другим? — озвучил витающий в воздухе вопрос Джереми.
— Ему придётся смириться, — мотнула я головой. — Потому что я не смогу разорваться между вами. Вас я встретила раньше. Он должен меня понять.
— Уверен, он поймёт, — поддержал меня Ирнел.
— Простите, но я всё равно недоумеваю — почему при встрече истинных все прежние привязанности не были стёрты? — виновато посмотрел на меня Ренни. Он не хотел меня расстраивать такими вопросами, но не мог промолчать.
— Потому что Натали и Кассиан принадлежат разным расам. Я слышал, что на людей магия истинности действует не так ярко, как на остальных. Предыдущие привязанности и чувства сохраняются, — отметил Майкл.
— То есть Кассиан оборотень? — предположила я, представляя в уме, какой у него может быть зверь. Тигр? Барс? Лев? Не волк точно: в его движениях было много мягкой кошачьей грации.
— Нет, он не оборотень, — твёрдо покачал головой Ирнел.
— И что за раса у него такая, если он не человек? — с изумлением спросил Ренни.
В ожидании ответа я затаила дыхание.
— Я не знаю, — честно ответил Ирнел.
— А если подумать? — принялся рассуждать Норман. — Он телепат, его глаза светятся. Он силён и опасен: его не зря заключили в самый мощный антимагический ошейник, какой я только видел. Из всей колонны он, пожалуй, единственный, кто не устал за весь долгий утомительный путь. Все едва ноги передвигали, а этот шёл, как по домашней аллее в знойный день.
— Может, он дракон? — озадаченно предположил Ренни.
— Не думаю, — задумчиво потёр висок Ирнел. — От него исходит слишком сильная светлая энергия, и я не уловил даже отголоски присутствия в нём второй ипостаси, включая крылатого ящера.
— Интрига... — коротко выдохнул Джереми. Наверное, уже представлял себе, как он будет уживаться с этим неординарным типом под одной крышей, причём в качестве моего мужа.
— Точно, — согласилась я.
— Ладно, давайте вернёмся к вопросу насчёт поездки в Гранд, — подвёл итог Джереми. — Натали, как ты вообще всё это себе представляешь? Учитывая, что ты поклялась Микаэлю, Денизу и Брендону больше не ездить в «логово»? И то, что в прошлый раз ты чудом и невероятным везением избавилась от назойливого внимания Сариньона?
— Я не знаю, Джереми... — тяжело вздохнула я.
— Но самое главное — на что ты готова пойти, чтобы заполучить Кассиана? Что ты будешь делать, если взамен этого раба Том потребует Ривас? Или ночь с тобой? — вскинул бровь Майкл.
— Я не знаю... — я в отчаянии обхватила голову руками. — Знаю только одно: я не могу сидеть сложа руки. Мне жизненно необходимо скататься в Гранд — увидеть своими глазами, что там сейчас происходит. Я осторожно прощупаю почву — как бы невзначай скажу Тому, что мне от него достался замечательный раб — Джесси, и что я заприметила ещё одного красавчика, которого мне захотелось приобрести. Спрошу, какую цену он за него запросит. Может, мне повезёт и это будут просто деньги? Даже если он озвучит сумму в сто тысяч золотых — я её заплачу!
— Мы поддержим тебя во всём, Натали, — заверил меня Ирнел. — Только не забывай, что психика Тома весьма специфична, и будь морально готова к тому, что плата за Кассиана будет слишком высока.
— Я должна попытаться! — шумно выдохнула я. — И на этот раз нам обязательно нужно взять с собой исцеляющий артефакт и лекаря Эрика!
— Согласен, — кивнул Майкл, и Норман бросился в дом за целителем и камнем.
Глава 23. Гладиатор
Натали
Эрик оказался занят: он исцелял одного из плотников, который умудрился рассечь себе ногу топором. Поэтому пришлось его подождать минут двадцать. Ехать без целителя было нельзя: я учла свои предыдущие ошибки с раненым в Гранде Майклом. На ожидание ушло время, плюс на обсуждение всей ситуации насчёт Кассиана. В итоге колонна с рабами успела прибыть в Гранд раньше нас. К нашему приезду новых невольников успели отвести в лудус.
— Вы на шоу? — едва мы въехали через ворота, к нам подскочил один из охранников.
— Я к Тому Сариньону, — ответила я. — Передайте ему, что прибыла гранд-дама Натали Игнатова из Риваса.
— Сейчас, госпожа, — мой статус произвёл большое впечатление на этого сорокалетнего брюнета, и он кинулся выполнять мой приказ.
В ожидании Тома я вышла из кареты и оглянулась сторонам в надежде увидеть Кассиана — хотя бы вдалеке или мельком. Но это было тщетно. Гранд сейчас напоминал встревоженный муравейник: по поместью метались кучи людей: рабы, охранники, официанты, какие-то ярко одетые артисты-жонглёры. Я догадалась, что мы прибыли к началу грандиозного шоу.
— Какая неожиданная встреча, — быстро подошёл ко мне Том. — Леди Игнатова, чем обязан такой честью? Или вы прибыли не ко мне, а на представление? Надеюсь, вы полностью исцелились от вашего недомогания?
— Добрый вечер, маркиз Сариньон, — изобразила я на лице улыбку. — Благодарю за беспокойство о моём здоровье. Сейчас я уже в полном порядке. Простите, что приехала так внезапно, без приглашения. Кажется, я не вовремя: у вас тут что-то намечается?
— Да, и именно поэтому вы очень даже удачно заехали, — отозвался Том. — По-соседски я не буду брать с вас плату за билет. Позвольте отвести вас на самое лучшее место во всём амфитеатре — в мою ложу. До начала представления остался примерно час. Скоро начнут прибывать зрители, в этот день их будет особенно много.
— Почему? — уточнила я.
— Захотелось устроить нечто грандиозное. Грандиозное в Гранде — улавливаете логику? — как-то странно хохотнул он. Нервно, что ли.
— Да, — коротко кивнула я. — Спасибо за приглашение, маркиз Сариньон. Надеюсь, вы не будете возражать, если со мной в вашу ложу пройдут трое моих телохранителей, — махнула я на Майкла,




