Невеста темного генерала. В объятиях дракона (СИ) - Элин Морт

— Отдохни, — произнесла я ему вслед, когда он направился по коридору в сторону дальнего крыла. — И не забывай, что можешь рассчитывать на меня.
Ричард замедлил шаг и обернулся, одарив меня легкой улыбкой, полной горькой иронии и усталости.
— Будь осторожна, Эмилия, — сказал он. — В этом доме никто не становится твоим другом просто так. Возможно, что я не стану исключением.
С этими словами он отвернулся и направился дальше, растворяясь в сумраке коридора и оставляя меня стоять в одиночестве, с тревожными мыслями о том, что теперь именно Ричард мог оказаться моим союзником в опасной и жестокой игре, которую затеял герцог Валмор.
Глава 21
Когда шаги Ричарда окончательно стихли в коридоре, я ощутила, как гнев стремительно закипает внутри меня, вытесняя страх и осторожность. Поведение герцога было не просто несправедливым — оно было жестоким, низким и подлым. Я знала, что вмешиваться — глупо и опасно, но не могла молча смотреть, как отец обращается с собственным сыном хуже, чем со слугой.
Глубоко вдохнув и расправив плечи, я стремительно направилась к кабинету Валмора. Сердце бешено колотилось в груди, но я была решительно настроена высказать ему все, что накопилось.
Не останавливаясь перед дверью, я распахнула ее и шагнула внутрь. Герцог поднял голову от бумаг, и его взгляд скользнул по мне, полный неприкрытого раздражения и презрения, ведь я была всего лишь дерзкой девчонкой, осмелившейся нарушить его покой.
— Что все это значит? — спросил он, откладывая перо и пристально вглядываясь в мое лицо. — Ты забылась, Эмилия.
— Нет, это вы забылись, — ответила я, стараясь удерживать ровный и уверенный голос, хотя внутри все пылало от возмущения. — Ваш собственный сын едва жив после битвы, в которую послали его именно вы. А вы встречаете его так, будто он для вас пустое место. Даже хуже.
Глаза герцога опасно сузились, и он опустил перо на стол, явно сдерживая нарастающий гнев.
— Что ты сказала? — произнес он почти шипящим тоном, поднимаясь из-за стола.
— Вы прекрасно все слышали, — ответила я, делая еще один шаг вперед и не отводя взгляда. — Вы отправили его в дальнее крыло, жить среди слуг и ненужных вещей, и намеренно стремитесь унизить его еще сильнее. Он ваш сын, и он едва не погиб, выполняя ваши же поручения. Как вы можете быть настолько жестоким и бессердечным?
Герцог обошел стол, остановившись передо мной на расстоянии вытянутой руки, и его глаза буквально пригвоздили меня к месту.
— Осторожнее, девочка, — низко и угрожающе произнес он, изучая мое лицо. — Ты забываешься. Ричард получил именно то место, которого заслуживает. Если он слаб и не способен защитить себя, ему самое место среди прислуги.
— Он не слаб! — горячо возразила я, чувствуя, как руки невольно сжимаются в кулаки от возмущения. — Он ранен и измучен вашими бесконечными интригами. Он чуть не погиб, потому что боялся вас больше смерти. Но и это не заставило вас проявить хотя бы каплю сострадания.
Герцог шагнул ближе, его фигура возвышалась надо мной угрожающе, глаза сверкнули яростью.
— Ты слишком много себе позволяешь, Эмилия, — отчетливо проговорил он, приближаясь еще и вынуждая меня отступить на шаг назад. — Я не позволю тебе вмешиваться в мои отношения с сыном. Ричард прекрасно знает, где его место.
— Да, он знает, — произнесла я, упрямо подняв подбородок и не отводя взгляда, хотя внутри дрожала от страха. — Его место — рядом с вами. Он ваш наследник, ваша плоть и кровь. Он возможный наследник императора! А вы сами отталкиваете его, словно он чужой. Вы настолько ослеплены своей властью и интригами, что не видите ничего, даже собственной семьи.
Герцог замер на мгновение, его лицо застыло в жесткой, непроницаемой маске. В глубине его глаз промелькнула опасная тень, и я поняла, что зашла слишком далеко, но уже не могла отступить.
— Будь осторожна, Эмилия, — произнес он с угрозой в голосе. — Ты заходишь слишком далеко. Мое терпение имеет пределы.
Я еще раз упрямо вздернула подбородок:
— Это вы зашли слишком далеко. Вы сами разрушаете все, к чему прикасаетесь. Ваш сын заслуживает хотя бы уважения, если не любви. Перестаньте притворяться, что вы этого не понимаете.
Он долго смотрел на меня, явно обдумывая мои слова, затем губы его растянулись в презрительной улыбке.
— Вот как, — проговорил он, склоняя голову набок, пристально изучая меня. — Что ж, если тебе так дорог мой сын, возможно, стоит пересмотреть твое положение в этом доме. Учти, если ты хочешь помочь ему, тебе придется заплатить. И цена может оказаться гораздо выше, чем ты думаешь.
Его слова заставили мое сердце болезненно сжаться, но я не позволила себе отступить или показать слабость.
— Я не боюсь ваших угроз, герцог, — произнесла я спокойно, твердо и уверенно. — Я пришла сюда не торговаться, а сказать вам прямо, что то, как вы поступаете со своим сыном, недостойно вашего положения и просто отвратительно. Если вы этого не видите, то, возможно, потеряли не только сына, но и остатки чести.
Валмор молчал несколько долгих секунд, затем отступил назад и вернулся к своему столу, давая понять, что разговор окончен.
— Я услышал тебя, Эмилия, — неожиданно равнодушно произнес он, снова садясь и беря в руки бумаги. — А теперь уходи. Ты сказала более чем достаточно. В следующий раз будь осторожнее с выбором слов. Мое великодушие не бесконечно.
Я гордо развернулась, направляясь к двери и чувствуя, как спина покрывается холодным потом.
Когда я закрыла за собой дверь кабинета, ощущение облегчения смешалось с новым всплеском тревоги. Оставалось только надеяться, что мое вмешательство не сделает жизнь Ричарда еще тяжелее. Но, несмотря на страх и тревогу, в глубине души я была уверена, что поступила правильно. А это стоило любого риска.
К тому же — Кайден оценит мой маленький эксперимент. Я должна знать границы дозволенного мне в этом доме. От этого зависит, на чем я могу попадаться, а на чем — не имею права.
Глава 22
Несколько последующих дней прошли в тягостном и изматывающем ожидании. Каждое утро, едва открыв глаза, я начинала нервно отсчитывать часы до четверга. Именно на его вечер была назначена очередная тренировка с Кайденом, и только в этот день у