Зимняя невеста - Алекса Райли
“Ты голодна?” Спрашивает Бун, ведя меня по длинному коридору. Я, наконец, начинаю осматривать красивый дом. “Фиби, я задал тебе вопрос”.
Он спросил? О, проголодалася. Мой желудок скручивается в узел, но я киваю головой, беспокоясь, что, если я скажу "нет", мы отправимся прямиком в супружескую постель. О боже. Сегодня вечером у меня должен быть секс.
“Спокойно”. Бун останавливается и поворачивается ко мне. “О чем ты думаешь? Ты просто застыла, как будто увидела привидение”. Должно быть, этот человек действительно уделяет мне больше внимания, чем я предполагала. Я думала, он водит меня за нос, как куклу.
“Секс”, - выпаливаю я, и жар бросается мне в лицо. “Я боюсь”.
“Бояться нечего. Я не причиню тебе вреда”. Он смотрит на меня сверху вниз, его зеленые глаза темнее, чем я помню. Он тоже красивее, чем я помню. Зачем этому мужчине нужно покупать невесту? Должно быть, я упускаю какой-то странный подвох. “Мне не нравится боль”.
“Ты обещаешь?” Спрашиваю я, испытывая сильное чувство, что Бун — человек слова. Я не знаю почему, но я чувствую это, или, может быть, я лгу себе, чтобы не впасть в паническую атаку.
“Я никогда намеренно не причиню тебе вреда, но первый раз у женщины — это...”
“Кто сказал, что это будет мой первый раз?”
Нос Буна раздувается, челюсти сжимаются, когда он делает вдох. Я рада, что я не единственная, у кого проблемы с ревностью. Я все еще удивляюсь той глупой модели, с которой я его видела.
“Полагаю, тогда нам не придется беспокоиться об этом”.
“Ты собираешься отправить меня обратно?”
Было ли это так просто? Маленькая ложь, и я свободна? Я вышла за него замуж. Может ли он забрать деньги, которые обещал моим родителям, несмотря на то, что я выполнила его обещание? Хочу ли я вообще возвращаться — это более важный вопрос.
“Нет. Ты моя”. Его глаза напряжены, когда он держит меня за подбородок. “Не забывай об этом. Возможно, я не твой первый, но я буду твоим последним. Это все, что имеет значение ”. Он опускает руку и расправляет плечи. “Теперь ты голодная или нет?”
Когда я киваю, он ведет меня в чересчур официальную столовую, в которой, я могу представить, устраиваются большие вечеринки. Или это то, что моя мать сделала бы со столовой такого размера. Я думаю, что это используется только для больших семейных ужинов, таких как День благодарения или Рождество, которые не за горами. Может быть, даже когда у вас вечеринка по случаю дня рождения с большим количеством людей.
Бун выдвигает для меня стул во главе стола, и я сажусь. Он хватает салфетку, кладя ее мне на колени. Я разглаживаю его, впервые по-настоящему разглядывая гигантское кольцо у себя на пальце. Это почти пугающе. Я могла бы напасть на кого-нибудь с этой штукой. Тем не менее, я ловлю себя на том, что провожу по нему пальцем. Думаю, мне это нравится, если быть честной с самой собой. Это застало меня врасплох больше, чем что-либо другое.
Насколько я смогла понять, Бун Адлер — человек закрытый. Он не делает ничего броского и не пытается соответствовать какому-либо стилю жизни. Он не играет в эту игру, которая раздражает большинство людей. Вот почему я не понимаю этого. С другой стороны, я действительно ничего из этого не понимаю.
Когда Бун садится рядом со мной, в комнату впорхивает пожилая женщина с двумя тарелками и ставит их перед нами.
“Спасибо”, - говорю я, но так же быстро, как она была там, она снова исчезла.
“Где моя тарелка?” Спрашивает Курт, заходя в столовую.
“В твоем собственном доме”. Бун снова встает со стула и грубо тащит своего брата обратно из столовой. Я не могу разобрать их приглушенные жесткие слова, но мне интересно, в хороших ли они отношениях. Они должны быть в какой-то степени хорошими, иначе зачем бы еще он вообще пригласил сюда своего брата?
Бун возвращается через несколько минут. “Можешь есть”, - говорит он, выдвигая стул и садясь обратно. Я беру вилку и размазываю еду по тарелке. “Тебе это не нравится?”
“Я не так голодна, как думала ”, - признаюсь я.
“Миссис Берч, не могли бы вы принести десерт, пожалуйста?” Бун зовет через весь дом.
“Десерт?” Я улыбаюсь.
“Почему бы и нет? Всегда найдется место для десерта, даже когда ты не голодна ”.
“Это правда”. Миссис Берч снова впорхивает в комнату, только на этот раз с маленьким белым пирожным. “Я люблю пирожные”.
“Я знаю. Я подумал, что, возможно, у нас не будет приема, но нам все равно нужен свадебный торт”.
“Это лучшая часть свадьбы”.
“Я не уверен, что согласен с тобой в этом”, - говорит он, погружая нож в торт, чтобы отрезать кусочек.
“Тогда что самое вкусное?” Он кладет огромный кусок на мою тарелку. Когда его глаза встречаются с моими, я делаю глубокий вдох, когда жар разливается по моему телу от осознания того, что он имеет в виду.
“Попробуй”. Он подносит кусочек к моему рту, и я приоткрываю губы, позволяя ему накормить меня. Тихий стон покидает меня, когда приторная сладость попадает на мой язык.
“Нам придется согласиться с тем, что мы не согласны”. Я облизываю губы, проглатывая кусочек и уже желая еще.
“Посмотрим”, - бросает он вызов, протягивая вилку.
Я позволяю ему кормить меня и стараюсь не думать о том, что он доказывает мою неправоту.
Глава четвертая
Бун
“Могу ли я сделать для вас что-нибудь еще, мистер и миссис Адлер?” — спрашивает миссис Берч.
“Нет, спасибо”. Я кладу вилку рядом с тортом, и она кивает нам.
“Я закрою дверь на выходе. Поздравляю и приятного вечера”.
Переводя взгляд на Фиби, я вижу, как ее глаза расширяются, прежде чем она опускает взгляд на свои пальцы. Она складывает их вместе, как листья миссис Берч, и мне интересно, нервничает ли она из-за сегодняшнего вечера, или это потому, что она нервничает из-за того, что находится со мной?
Кто, черт возьми, тот мужчина, который добрался до нее раньше меня? Насколько я выяснил, у нее было ровно одно свидание, и я позаботился об этом. Если этот маленький ублюдок засунет свой член в мою жену, я отломаю его и скормлю ему.
Бьют напольные часы в углу, и она вскидывает голову на звук. “Пора”, - говорю я и встаю со стула.
“Для чего?” Она тяжело сглатывает, наблюдая за мной, ее глаза медленно путешествуют по моему телу.
“На мой десерт”. Я отодвигаю стул и отодвигаю торт в сторону.
“Что?”
“Я хочу посмотреть, за что я заплатил”. Я снимаю пиджак и вешаю его на спинку стула, начиная расстегивать рукава.
“Прямо здесь?” Она оглядывает комнату, и я вижу, что она нервничает.
“Да”. Как только мои рукава




