vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Дурнушка для герцога - Татьяна Дин

Дурнушка для герцога - Татьяна Дин

Читать книгу Дурнушка для герцога - Татьяна Дин, Жанр: Исторические любовные романы / Попаданцы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Дурнушка для герцога - Татьяна Дин

Выставляйте рейтинг книги

Название: Дурнушка для герцога
Дата добавления: 1 январь 2026
Количество просмотров: 39
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 47 48 49 50 51 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Босуортов отвлекла ее от беспокойных мыслей. Но беспокойство возникло вновь, когда выяснилось, что невозможно погрузить на карету все коробки разом. Мисс Кавендиш посчитала, что это не ее проблема и быстро распорядилась, чтобы коробки из ее горки погрузили в первую очередь, а за остальными пришлют позже, а затем забралась в карету. Клэр ничего не оставалось, как только сесть в экипаж. Не лезть же ей в драку? Главное, что она купила себе много красивых и нужных вещей и ничего страшного, если примерит их когда-нибудь потом.

- Это все? - спросил Эдриан, когда кучер передал в салон две круглые коробки.

- Это только коробки мисс Кавендиш.

- Что? А коробки мисс Флетчер?

- Они остались в салоне. Если желаете, я вернусь за ними вечером.

- Нет! Немедленно найми экипаж и распорядись, чтобы их сейчас же загрузили в него и отправили в мой дом!

Клэр не сдержала счастливую улыбку и с благодарностью посмотрела на Эдриана. Вот не могла она злиться на него. Не могла отвечать злом на его доброту. Он умело разрушал барьеры, которые она воздвигала.

Обратная дорога мало чем отличалась от дороги в город. Мисс Кавендиш опять доминировала в разговоре, и, к сплетням и новостям прибавились ее впечатления от новой моды и того, насколько сильно изменились фасоны платьев. Заодно она поинтересовалась у герцога, доволен ли он поездкой. Оказалось, что не совсем, так как он понял, что пока был занят лечением, многое упустил. При этих словах он пристально посмотрел на Клэр.

Она не могла даже взглядом возразить ему. Он, действительно, не знал, что Орландо ухаживал за ней. Но Клэр и не хотела, чтобы он знал об этом. И не потому, что боялась за свою репутацию, а потому что это поставило бы окончательную точку между им и ей.

Карета остановилась у крыльца дома. Клэр выбралась из нее и увидела, как распахнулась дверь и, сначала появился слуга, кативший для герцога коляску, а за ним вышла и леди Босуорт, с сияющим как серебряное блюдо лицом. Орландо вытащил хозяина и усадил в кресло, а она подступила к сыну.

- Эдриан! Дорогой мой! - радостно воскликнула она. - У меня для тебя прекрасная новость! Посмотри, что за гостья приехала тебя навестить! Она не могла дождаться, когда ты вернешься из города!

Леди Босуорт отошла в сторону и указала рукой на дверь, из которой вышла девушка. Очень красивая девушка. Красивая настолько, что Клэр потухла и стала бледной как моль.

Первый раз видя гостью, она уже знала, что это была Розмари Мур - единственная и сильная любовь герцога Эдриана Босуорта.

Это не она - страшная Клэр - поставит точку в их так и не начавшихся отношениях, это он поставит ее. Рядом с этой девушкой у нее не было ни малейшего шанса завоевать его сердце. Она выиграла Орландо, но проиграла в любви. Она проиграла в борьбе, которую никто и не начинал.

Глава 34

Пока девушка, покачивая бедрами, направлялась к Эдриану грациозной как у кошки походкой, Клэр перевела взгляд на него. Он не двигался, а руки так и застыли на ободьях колес. Он следил за Розмари, а Клэр следила за ним.

Она достаточно хорошо успела изучить его, чтобы видеть, какие эмоций его обуревают. И если внешне в лице Эдриана читались отрешенность и непреклонность, то вспыхнувший блеск в глазах говорил о предвкушении и интересе. Он был польщен появлению этой особы и ее присутствие услаждало его гордость.

- Герцог Босуорт, - приблизилась к нему девушка и присела в низком поклоне. Низком настолько, что его глаза неизбежно опустились в вырез ее платья. - Я очень рада снова видеть вас. Мы расстались при печальных обстоятельствах, но, надеюсь, теперь уже ничто не помешает нам возродить нашу прежнюю дружбу. Я очень скучала по тем дням, когда мы проводили время в обществе друг друга, и желала поскорее вернуться в страну, чтобы посетить вас. Даже не верится, что мы снова вместе!

Мед, сочащийся из ее уст, как елей проливался на самолюбие Эдриана, что отражалось в его лице. Постепенно надменность улетучивалась, уступая место умиротворению и спокойствию.

- Я тоже рад видеть вас, мисс Мур, - снисходительно произнес он и склонил голову. - Ваше появление в моем доме для меня оказалось немного неожиданным. Вы застали меня врасплох.

- Только не говорите, что мой приезд огорчил вас. Мы с леди Босуорт хотели сделать для вас сюрприз.

- Будьте уверены, что он удался, - неопределенно ответил Эдриан и взглянул на мать.

Герцогиня многозначительно покосилась на девушку, показывая сыну, как тому повезло, что в его дом приехала маркиза, и что ее появление не могло означать простой знак любезности. Своим взглядом леди Босуорт говорила, что за присутствием Розмари стояло гораздо больше - она хотела стать его женой.

Этот посыл от герцогини считывал не только Эдриан, но и Клэр. Она смотрела фильм, в котором появилась главная героиня. И вот-вот главный герой получит все - здоровье и любимую женщину, а затем его ждет полный Хэппи Энд. А Клэр предстоит покинуть зрительный зал.

Это не Эдриан обманул ее ожидания, это она была не из его истории. По счастливому-несчастному случаю она очутилась не в своем времени и вмешалась в жизнь герцога. Но скоро ей придётся расстаться с ним и забыть о его существовании. Ее героем был Орландо, и это с ним ей предстоит строить новую жизнь.

Так как никому не требовалось ее присутствие, Клэр покинула улицу и направилась в свою комнату. Она села за стол, поставила на него локти и, опустив подбородок в ладони, уставилась в зеркало. Она старалась ни о чем не думать и отключить все мысли. Вскоре стук в дверь прервал ее уединение. Клэр разрешила войти и, под руководством миссис Дулитл, ее комната начала заполняться коробками. Как только слуги принесли все до одной, экономка быстро выпроводила их и накинулась на Клэр.

- Милочка, вы уже видели ее?! Видели эту маркизу Предательницу?! Она все таки посмела приехать в дом милорда! И это без его-то приглашения! Как ей только хватило наглости заявиться сюда!

Клэр бы тоже хотелось кричать и возмущаться как миссис Дулитл, но какой в этом толк?

- Как я поняла, ее пригласила герцогиня.

- Вот этого я и не могу понять! Миледи ведь не любила ее и много раз отзывалась о ней пренебрежительно!

1 ... 47 48 49 50 51 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)