Злая. Сказка о ведьме Запада - Грегори Магуайр
– Он симпатизировал Волшебнику? – спросила Эльфи.
– Вы имеете в виду, был ли он причастен к тем кампаниям? К тем… выступлениям, точнее? По вопросу квадлингов, а потом Животных? – уточнила Третья. – Вижу, вы удивлены, что мы вообще знаем о таких вещах. Вы считаете, мы так сильно оторваны от остальной части Страны Оз?
– Мы, конечно, оторваны, – признала Вторая. – Но мы слушаем разговоры. Мы любим угощать путешественников ужином, когда они останавливаются у нас. Мы знаем, что жизнь за пределами этих стен подчас бывает весьма безобразной.
– Волшебник – тиран, – заявила Четвёртая.
– Наш дом – наша крепость, – одновременно с ней сказала Пятая. – Полезно находиться на некотором расстоянии от всех этих событий. Позволяет нам сберечь свою нравственность.
Они все одновременно ухмыльнулись.
– Но всё же, как вы думаете, у Фиеро было мнение насчёт Волшебника? – снова спросила Эльфаба, теперь уже с явным нажимом.
– Он держал свои мысли при себе, – немного резко ответила Вторая. – Во имя святой Лурлины, дорогая Тётушка, чего вы ожидаете от мужчины и князя? Мы – всего лишь его младшие свояченицы, мы зависим от него! Думаете, он бы доверился нам? Он мог быть высокопоставленным пособником Волшебника, откуда нам знать! Конечно, у него были связи во Дворце – он же был князем, пусть даже всего лишь нашего небольшого племени. Как он распорядился этими связями – не нам судить. Но никто из нас не думает, что он пал жертвой ревнивого мужа. Может, мы и наивны, но не настолько. Мы подозреваем, что он угодил под перекрёстный огонь какой-то подпольной борьбы. Или его поймали с поличным, когда он предал некую радикальную фракцию. Да, он был весьма хорош собой, никто не стал бы это отрицать ни тогда, ни сейчас. Но при этом он был таким замкнутым, таким напряжённым, – сомнительно, будто он мог настолько расслабиться, чтобы завести роман.
Едва заметным движением – втянув живот и выпрямив плечи – Вторая выдала истинную подоплёку своей позиции: как он мог поддаться чарам этой Глинды, если устоял перед собственными свояченицами?
– Но вы действительно думаете, – тихо начала Эльфаба, – что он был чьим-то агентом?
– А почему его тело так и не нашли? – парировала Вторая. – Если он пострадал от гнева ревнивца, зачем избавляться от тела? Возможно, он даже не умер там. Возможно, его забрали, чтобы пытать. Нет, насколько нам позволяет судить наш скромный опыт, это смахивает на измену политического, а не романтического толка.
– Я… – начала Эльфаба.
– Ох, как вы побледнели, дорогая! Шестая, принеси Тётушке стакан воды.
– Нет, – помотала головой Эльфаба. – Просто… такое… в то время никто даже не думал об этом… И я тоже никогда… Хотите, я расскажу то немногое, что мне известно? Может быть, вы сможете передать это Сариме. – Она начала расхаживать взад-вперёд по комнате. – Я видела Фиеро…
Но в самый неожиданный момент в сёстрах взяла верх семейная солидарность.
– Дорогая Тётушка Гостья, – важным тоном заговорила Вторая, – наша старшая сестра строжайше наказала нам не позволять вам вести утомительные разговоры о Фиеро и печальных обстоятельствах его смерти.
Очевидно, Второй нелегко дался этот ответ – желание услышать, что скажет Эльфаба, было огромным. Животы буквально урчали в предвкушении самых сочных подробностей. Но всё же победила благопристойность – или страх перед гневом Саримы, если бы та узнала, что сёстры её ослушались.
– Нет, – повторила Вторая. – Нет, боюсь, нам не стоит проявлять излишний интерес. Мы не будем вас слушать и тем более что-либо рассказывать Сариме.
В конце концов Эльфаба ушла, ссутулившись.
– В другой раз, – повторяла она, – когда вы будете готовы, когда она будет готова. Ведь это необходимо. Это могло бы освободить её от такого тяжкого горя – и она сама могла бы его отпустить…
– Прощайте, до новых встреч, – проговорили сёстры, и дверь за гостьей закрылась.
Два камина пылали друг напротив друга, точно в отражении. Хозяйки гостиной уселись по местам с видом разочарованного достоинства, вынужденные подчиниться воле старшей сестры, провались она в преисподнюю.
5Крыши покрылись коркой льда, под его тяжестью с них осыпалась черепица, и грязные капли стекали в личные покои, в музыкальный зал, в башни. Эльфаба начала носить шляпу даже в помещении, чтобы мелкие льдинки и вода ненароком не падали ей на голову. Костяные наросты над клювами ворон покрылись перьями, а между когтями на лапах у них появилась зелень. Сёстры добрались до конца своего романа, дружно вздохнули – о жизнь, о жизнь! – и принялись читать его заново, как делали уже восемь лет. В яростных восходящих потоках ветра из долины снег, казалось, не падал, а поднимался вверх. Детей это приводило в восторг.
В один пасмурный унылый день Сарима, набросив для тепла несколько алых шерстяных накидок, от скуки отправилась бродить по затхлым, заброшенным комнатам. В наклонном коридоре в форме трапеции она обнаружила лестницу – возможно, эта высокая ниша примыкала к скату крыши, который не было видно снаружи, но представлять архитектуру в трёхмерном виде Сарима не умела. Тем не менее она поднялась наверх. Наверху, в белёсом сумраке за грубой решёткой, она увидела фигуру и кашлянула, чтобы не напугать её.
Эльфаба стояла, согнувшись почти вдвое над огромным фолиантом, разложенным на плотницком верстаке. Она повернулась – вид у неё был не слишком удивлённый – и сказала:
– Мы обе пришли к одной и той же мысли! Как любопытно.
– О, ты нашла какие-то книги! Я совсем забыла о них, – отметила Сарима. Она уже умела читать, но не очень хорошо, и поэтому книги вызывали у неё подспудное чувство собственной ущербности. – Даже не помню, о чём они. Столько слов – трудно помыслить, что мир заслуживает такого подробного описания.
– Вот здесь старинная география, – сказала Эльфи, – и несколько записей о праве пользования пастбищами разными семьями Арджики – уверена, что некоторым вождям они бы пришлись очень кстати, если, конечно, материалы ещё актуальны. Несколько учебников, которые Фиеро привёз с собой из Шиза, – я их тоже узнаю, это курс естественных наук.
– А вот эта огромная книга? Фиолетовые страницы, серебряные чернила – как роскошно!
– Я нашла её на дне шкафа. Похоже на какой-то старинный гримуар, – ответила Эльфи, проведя рукой по странице, чуть вздувшейся от влаги. Её зелёная ладонь эффектно контрастировала с пергаментом.
– Он красивый. А что это вообще такое?
– Насколько я понимаю, – сказала Эльфаба, – это нечто вроде энциклопедии сверхъестественных явлений. Магия, мир духов; вещи зримые и незримые, вещи прошлые и будущие. Я могу разобрать только отдельные строки. Смотри, текст хаотично меняется прямо у нас на глазах.
Она указала на абзац рукописного текста. Сарима пригляделась. Хоть




