vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Хозяин оков VII - Павел Матисов

Хозяин оков VII - Павел Матисов

Читать книгу Хозяин оков VII - Павел Матисов, Жанр: Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Хозяин оков VII - Павел Матисов

Выставляйте рейтинг книги

Название: Хозяин оков VII
Дата добавления: 1 октябрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 58 59 60 61 62 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мне Лиетарис в перерыве. — Только убивать было не так уж обязательно…

— За друга — рвать, за раба — бить, за даму сердца — казнить! — продекларировал я с пафосом.

— Наставник снова дал волю недобрым чувствам, — покачала головой Лейна. — Лия, ты не должна потакать злым помыслам!

— Это всего лишь человек, — пожала Высокая эльфийка плечами. — Наемник, который охотился на нас. Желал забрать у нас Амарантэ, снова заковать ее в кандалы и клепать рабские ошейники. Зачем его жалеть?

— Да, но… Ну, может, ты и права. Частично… — вздохнула Эббот. — Неужели я веду себя неправильно? Мне надо стать более жесткосердной?

— Не стоит, — заметила Лиетарис. — Ты словно наш моральный компас. Иногда и меня может заносить, поэтому поправляй — не стесняйся!

Ученица просияла. Ей такая похвала понравилась.

Лишь к вечеру его величество подустал от обильного пиршества, возлияний и бесконечных выступлений. Даже мне поднадоело смотреть за съехавшимися артистами, что уж говорить про искушенного правителя. Под конец некоторых уже просто обошли стороной и не дали им выступить.

— Моим сиятельным повелением правом развлекать двор и короля награждаются: Танцовщицы из Нарибии! Маг-Иллюзионист Граностиенли! Акробаты Фарчади! И марионеточный театр Мрадиша!

Зал взорвался апплодисментами и ликованием.

— Коли есть у вас личные пожелания, король слушает!

— Ваше величество, — взял я слово, опередив других желающих. — Проклятые наемники из Крогвандера развели охоту за моим прекрасным театром. Пытались испортить представление, убить меня! Подослали переодетых убийц на торжества! Не исключено, что они планировали покушение на его величество!

— Наемники? Как смеют крогвандерские отродья снова распускать руки в моем королевстве! Терпение короля Кинту не безгранично! Где командир гарнизона? Тильярдо, избавься от заносчивых ксаргов!

— Будет сделано, ваше величество! — откликнулся лидер военных, который также присутствовал на торжествах.

Гости и придворные продолжили поздравлять правителя, нахваливать и льстить, не забывая вставлять свои мелкие просьбы или хотя бы делать намеки, чтобы его величество обратил на них свое одурманенное алкоголем внимание.

— Заканчиваем торжества. Подарки гостей оценены по достоинству… — запинаясь, проговорил пьяный правитель.

Илькхарт еще что-то хотел сказать, но язык его подвел, и он плюнул на это дело. С помощью слуг король направился в свои покои. За ним следовала супруга с детьми и ворох прислуги с охраной.

— Удивительно, но своего вы добились, — покачал головой Тильярдо. — Интересно, что же наемникам от вас потребовалось?

— Не могут простить мне мое скромное величие, — хмыкнул я. — Вас это волновать не должно. Король ведь велел разобраться с наемниками? Когда намерены приступать?

— Действовать необходимо незамедлительно, иначе им могут доложить о решении короля. Бегай потом за ними по горам и долинам, — буркнул военный.

— Правильный подход. Мои слуги и я готовы помочь в сражении. Добычу можем поделить поровну.

— Все трофеи отойдут короне в любом случае, — покачал он головой. — Мы справимся с наемниками сами. Не в первый раз они залезают на нашу территорию и устраивают беззаконие.

Я попытался договориться с Тильярдо и даже задействовал Ульдантэ с ее эманациями, однако упертый вояка не поддался нашим чарам.

— Дело не терпит отлагательств. Удачи с вашими постановками… Его величество не любит повторения историй, так что придумывайте что-нибудь новое, — дал нам совет командир гарнизона.

Каждый раз новый сюжет на протяжении нескольких месяцев? Я что ему, лысая Шахерезада, что ли? Если до этого я еще раздумывал остаться и подзаработать, то теперь точно решил не задерживаться. Ну их, этих королей. Еще на трезвую голову решит, что зря отдал приказ расправиться с наемниками, и королевский гнев переключится на бедную бродячую труппу. Слишком хаотичные создания эти властители.

Да и неизвестно, что Стальные Когти сообщат Тильярдо. Если сдадут Лунную Тень, то уже солдаты Кинту могут начать охоту за нами. Хотя я сомневался в том, что наемникам известны все детали. Они просто ищут одаренную Лунную эльфийку определенной внешности, только и всего. Сандипар не допустит утечек своего тщательного оберегаемого секрета.

Был бы у нас более мобильный отряд — можно было бы проследить за войсками короля, поучаствовать в стычке, но мой караван слишком неповоротлив. Да и детишек втравливать в такие разборки — это лишнее. Не совсем еще очерствел душой Хоран Мрадиш!

Мы вернулись в королевские гурдюшни, где обреталась наша труппа с фургонами.

— Выступаем! — отдал я приказ.

— Вечер на дворе! — возразила Лейна.

— Чутье мне подсказывает, что надо валить. Поэтому уходим. И поживее!

Караван собрался весьма быстро: только побросали некоторые вещи в фургон да нашли шныряющую по гурдюшням детвору.

— Куда это вы на ночь глядя, сударь Мрадиш? — остановил нас на выходе управляющий. — Его величество распорядилось оставить вас в качестве придворного развлекателя!

— Нам надо отремонтировать оборудование на повозках. Ваги — сложные механизмы, нуждающиеся в каждодневном уходе. Да и улучшить их тоже не помешает. Тогда постановки станут зрелищнее, — проговорил я верительным тоном.

Мне аккоманимировали магические эманации Ульдантэ.

— Во дворце полно мастеров и плотников, которые завтра помогут вам. Или оставьте часть своей труппы здесь, — продолжил нудеть придворный лакей.

— Кстати, за один спектакль мы обычно собираем от полусотни до сотни золота, — соврал я, не моргнув и глазом. — Здесь мы поставили сразу две истории, плюс его величество — это не голозадый плебс с улиц. Мы рассчитываем на достойное вознаграждение!

— Этот вопрос вам надо будет обсудить с казначеем или его величеством… Выступления на торжествах — это подарок на день рождения короля… — начал он нервничать.

Еще немного побеседовав с распорядителем, мне удалось его дожать. Так сильно не хотели нам платить, что позволили свободно выехать из дворца.

Караван покатил по потрепанным улочкам Альенте. Думал, смогу немного подзаработать в столице. Но хотя бы от преследователей избавились, и то хлеб. Ничего, свое состояние я еще обязательно заработаю. И без охоты на наемников.

Ночь выдалась достаточно светлой. Неполная Кайя освещала все закоулки, дороги и редкую растительность. Мы покинули столицу через западные врата и покатили по крутому горному тракту, уходящему в низину. Опасно ехать через такую темень, но голубая луна и заклинания освещения спасали ситуацию. Медленно и аккуратно мы двигались прочь из столицы Кинту.

— Когда-нибудь я буду рассказывать внукам историю о том, как с помощью шута впечатлил короля Кинту и заставил его поссориться с соседним королевством, — вспоминал я

1 ... 58 59 60 61 62 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)