vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Жрец Хаоса. Книга V - М. Борзых

Жрец Хаоса. Книга V - М. Борзых

Читать книгу Жрец Хаоса. Книга V - М. Борзых, Жанр: Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Жрец Хаоса. Книга V - М. Борзых

Выставляйте рейтинг книги

Название: Жрец Хаоса. Книга V
Автор: М. Борзых
Дата добавления: 6 октябрь 2025
Количество просмотров: 39
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 56 57 58 59 60 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Волошины, Тенишевы. Остальные фамилии были смутно знакомы: с ними я встречался либо во дворце во время службы, либо изучая всевозможные гербовники. Кто-то из них был боевыми товарищами княгини, посему попал в этот список; с кем-то, насколько я помню, у нас были дружественные отношения, в результате чего мы продали им даже часть имущества, полученного от Светловых в качестве виры. Так что неудивительно было такое количество гостей.

Мне же предстояло встречать вместе с Эльзой всех на входе, принимать поздравления, получать подарки, соизмеримые случаю, а после сидеть во главе огромного стола и вести беседы. Конечно, сразу усаживать всех гостей за стол не предполагалось, тем более что высший свет имел свойство опаздывать на подобные мероприятия, а посему на званом ужине предполагалась живая музыка, отыгрываемая небольшим оркестром, игры в карты, общение и моё барражирование между различными группками гостей.

Ну что же… Вставая на ступенях, ведущих от входа, я нацепил самую любезную из имеющихся у меня в арсенале улыбок и принялся отыгрывать роль хозяина вечера. Шоу начиналось.

Глава 22

Я несколько лучше стал понимать обречённость Его Императорского Высочества перед приёмом в честь собственных именин, простояв на входе при встрече гостей порядка часа. И это я еще легко отделался. Повторять, словно заговоренный, вежливые фразы с наиболее искренней улыбкой из собственного арсенала быстро надоело. Но, казалось, тело само без участия разума выдавало заготовленный минимум: «Добрый вечер», «Рад приветствовать», «Сударыня, вы очаровательны», «Вы затмили собой солнце, луну и звезды», «Ваша дочь поразила меня в самое сердце», «Рад видеть, конечно, проходите», «Ужин вскоре начнется», и так далее, и тому подобное.

— Ты как будто всю жизнь только этим и занимался, — шепнула мне Эльза после ухода очередных гостей, якобы поправляя причёску. Сама она составляла мне компанию, выполняя роль хозяйки вечера.

Я заметил, что заинтересованные взгляды доставались не только мне со стороны юных дочерей приглашённых гостей, но и Эльза сегодня блистала в глазах кавалеров. А все потому, что она сегодня была чудо как хороша: волосы собраны на макушке и спускались мягкими прядями, шрам на лице она не скрывала, но изукрасила его маленькими сверкающими бриллиантами, что придавало ей некоторое очарование. Почему-то при взгляде на сестру у меня в голове всплывал образ совершенно другой женщины, у которой на лице также были шрамы, но они светились от чего-то алым и синим. Но чем больше я пытался уловить в памяти образ, тем сильнее у меня начинала болеть голова. Потому, оставив смутные воспоминания на потом, я продолжал исподволь любоваться сестрой в платье из серебряной тафты. Эльза была диво, как хороша, с тонкой талией, высокой грудью, стройная. Мне она напоминала изящную фарфоровую статуэтку. И не только мне. Кроме главы рода Солнцевых, буквально пожирающего взглядами княжну, Эльза купалась в заинтересованных взглядах молодёжи всей тёмной фракции, а именно: Керимовых, Каюмовых и даже Тенишевых.

С Алисой Эльза расцеловалась едва ли не по-родственному. Видимо, девушки сблизились за неделю подготовки к званому ужину. Когда Тенишева нас покинула, Эльза даже ударила легонько веером мне по руке, тем самым якобы наказывая и привлекая к себе внимание.

— Алиса так старалась помочь нам с организацией этого мероприятия, обратил бы внимание на девушку.

Я задумчиво взирал на сестру.

— Эльза, поведай мне, душа моя, сие есть желание твоей подруги либо же тонкий расчет? Бабушка не могла не рассказать тебе о специфическом даре бывшей принцессы Анхальт-Цербстской.

— Рассказала. Также она сказала, что при твоём ранге Алиса вполне могла бы стать твоей путёвкой к архимагическому статусу.

— Мне бабушка такое сказать не рискнула, — хмыкнул я. — Поэтому, если у вас ещё раз зайдёт разговор на эту тему, можешь передать ей мои слова, что тащить женщин в постель только ради того, чтобы поднять ранг магии, я не стану. Место в моей постели не продаётся.

Эльза нахмурилась, а после взглянула на меня совершенно иным взглядом, без ребячества, а с затаённой грустью и, возможно, даже тоской.

— Ты присмотрись к ней. Просто она через многое прошла. Кроме своего магического дара, она не дурна собой, умеет держаться в обществе и в целом могла бы стать достойной партией. И то, что начало вашему знакомству положила некая комбинация, я тоже в курсе. Однако же ты сам прекрасно понимаешь, каково место женщины во всевозможных матримониальных планах… У нас практически нет права выбора. Мы обязаны подчиняться. Поэтому не вижу ничего плохого в том, что Алиса сама решила проявить некоторую обеспокоенность собственной судьбой и проявить инициативу в твой адрес.

— Дорогая сестра, будем считать, что твоё мнение я услышал, но обзаводиться в ближайшее время супругой я не планирую. И больше, чем уверен, что после сегодняшнего вечера предложений о совместном досуге и о выходах в свет в чьей-либо компании ты получишь предостаточно. Примешь ли ты одно приглашение с соответствующими матримониальными планами или пожелаешь осмотреться?

Я намеренно перевернул ситуацию в сторону Эльзы, чтобы та примерила её на себя. Сестра поджала губы и хмыкнула.

— Видишь ли, у тебя выбор не ограничен за счёт статуса, молодости, красоты и силы. У меня ситуация несколько иная.

— Милая моя Эльза, — погладил я сестру по скуле, невольно касаясь пальцами её шрама, — если ты считаешь себя менее привлекательной на брачном рынке, чем я, ты сильно ошибаешься. Во-первых, ты красавица. Во-вторых, княжна, и, в-третьих, твой дар — это мечта для любого рода. Посему, если ты ещё раз попробуешь принизить собственную значимость, я тебя накажу.

Я шутливо стукнул её указательным пальцем по носу, и тут же отвернулся, приняв степенное выражение лица, ведь хлопнула дверь, и дворецкий сообщил о прибытии Его Императорского Высочества.

Принц прибыл вовремя. Как говорится, точность — вежливость королей, и в этом его высочеству не было равных. Андрей Алексеевич улыбался, шутил, но по его глазам я видел, что его что-то гнетёт. Вместе с ним прибыл и Железин. Никита Сергеевич приветствовал меня, я бы сказал, даже с большей приязнью, чем принц. В чём крылось подобное изменение отношения, понять мне было не дано. Возможно, радовался тому, что мы вернули в лоно собственности Железиных девять процентов от объёмов добычи астролита, если принц успел дать соответствующее распоряжение. Сам же принц обменялся с нами дежурными приветствиями и оттаял лишь при взгляде на Эльзу: ей он искренне поцеловал руку, затянутую в серебристую перчатку, и опять же сделал несколько комплиментов, но при

1 ... 56 57 58 59 60 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)