Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола - Анна Лерн
— Ну, знаете ли, комплименты — это явно не ваша сильная сторона. Я тоже не в восторге от своего положения, ваша светлость!
На «вы»? Да ради Бога. Не буду пока нарываться. Мужчина усмехнулся, и в его глазах мелькнул какой-то странный огонек. Меня это насторожило. Чего ему надо?
— Хорошо, я узнаю у фурнисёра*, как такое чудо оказалось в клубе «Золотой луны». Жаль, назад уже вернуть невозможно… — задумчиво протянула светлость. — Пока останешься здесь прислугой, а дальше видно будет.
Прислугой? Он что, шутит?! Я хотела было возмутиться, но вовремя прикусила язык. Скорее всего, это одно из тех ужасных мест, где людей держат в рабстве. По-другому объяснить всё, что происходит, я не могла. Значит, нужно затаиться и ждать удобного момента для побега. Ну, а потом в полицию. Хорошо хоть прислугой меня назначил, а не тем, кем я предполагала сначала.
В дверь постучали, и в комнату заглянул «Баскервиль». Так я нарекла мужика в чёрном.
— Ваша светлость, позвольте доложить.
Аристократ подошёл, и тот что-то тихо сказал, склонившись к нему.
— Что?! — гневно воскликнул хозяин борделистого великолепия. — Ещё одна?!
«Баскервиль» снова что-то зашептал, а я напрягла слух, навострив уши. Вроде как просто стою у стены, пыль рассматриваю. Может, что интересного удастся услышать?
Но слуга заметил, как я вытянула шею, и одарил меня гневным взглядом.
— Мэйсон, займись ею. Отведи в крыло для прислуги и найди работу, — приказал аристократ. — И сделай так, чтобы эта «игрушка» не попадалась мне на глаза.
Мужчина в черном кивнул и жестом предложил мне следовать за ним. Мы пошли по бесконечным коридорам, в которых не было ни души. Шаги приглушали толстые ковры. Стены, обшитые тёмным деревом, были увешаны картинами в тяжелых рамах. В высоких канделябрах горели свечи, а в воздухе витали ароматы воска для мебели и свежих цветов. Они стояли в вазах на пузатых тумбочках с кривыми ножками.
— Будешь заниматься уборкой. Мыть пол, чистить ковры, протирать пыль, — обратился ко мне Мэйсон, не поворачивая головы. — Не знаю, каким образом произошла эта ошибка, но скажу сразу — тебе не повезло. Здесь любят другие формы.
«Да хоть облюбитесь, — подумала я, — скоро я отсюда уберусь.». Главное — не привлекать внимания и не высовываться. Иначе план побега может провалиться.
________________
* Фурнисёр — (франц. fournisseur) поставщик
Глава 3
Мы спустились на первый этаж, потом завернули в арочный проём. Этот коридор отличался от тех, что были на верхних этажах. Здесь не было дорогих пушистых ковров, ваз с цветами и остальной роскоши. Зато явственно слышался аромат готовящейся пищи. Ага, видимо, здесь находятся хозяйственные помещения.
Мэйсон подвёл меня к двери, углублённой в каменную нишу, и вдруг, схватив за руку, толкнул к стене.
— На твоём месте я бы честно признался, как ты здесь появилась. Хозяин ведь не успокоится, пока не узнает, — прошипел он мне прямо в лицо.
— Почему вы меня об этом спрашиваете? Наверняка вам известно, какими методами пользуются ваши громилы! — прошипела я в ответ, не отводя глаз. — Нападают на женщин в дамских комнатах! Именно таким образом я и попала сюда!
— Что ты несёшь? — во взгляде Мэйсона появилось недоумение. — Нападают на женщин?!
— А разве я выгляжу так, будто заглянула к вам на чай? — процедила я, не понимая, что его так удивляет. — Что скажете?!
Мужчина отпустил меня. Он был явно растерян, но быстро взял себя в руки и холодно произнёс:
— Советую тебе вести себя тихо. Как твоё имя?
— Антонина меня зовут. И знаете что? Меня будут искать. Так что приготовьтесь к неприятностям, — я решила припугнуть его. Мало ли, вдруг сработает. Хотя таких людей вряд ли чем-то испугаешь.
— Искать? Да, наверное, будут, — криво усмехнулся Мэйсон. — Только вот вряд ли найдут. Твоя жизнь, Антонина, изменилась навсегда. Просто прими это.
Он открыл дверь и втолкнул меня в большую комнату. Да это же кухня! Но какая-то странная… Большой очаг с пылающим в нём огнём, возле на стене висят массивные медные кастрюли и сковороды, сверкающие под светом свечей. Длинный стол с выскобленной поверхностью, вокруг него крепкие стулья с высокими спинками. Буфеты с аккуратно расставленными на полках белоснежными сервизами, полки с баночками для специй и крупами. Деревянные полы тщательно натёрты воском. В воздухе витает аромат свежеиспечённого хлеба, тушёного мяса и пряностей. В животе предательски заурчало. Какое странное место… Ладно верхние комнаты были стилизованы под старину, это ещё можно было объяснить желанием хозяина этого места выпендриться. Но на кухне ведь должна была быть какая-то современная техника, облегчающая процесс приготовления пищи?
Да и люди, находящиеся здесь, выглядели как будто сошли с картин. На женщинах были платья из тёмного льна с повязанными поверх белоснежными передниками. Их головы покрывали накрахмаленные чепцы. Мальчишки, моющие посуду в большой раковине, носили серые рубашки, бриджи на подтяжках и коричневые чулки. На ногах ребят были грубые, но добротные башмаки.
Как только мы переступили порог, все головы сразу же повернулись к нам.
— Миссис Дроп, подойдите сюда, — обратился Мэйсон к крупной женщине, на вид которой было хорошо за шестьдесят. На её широком носу каким-то удивительным образом держалось пенсне, а над верхней губой топорщились тёмные усики.
Миссис? Что за странное обращение? И тут меня будто кипятком ошпарило. Как же я раньше не заметила того обстоятельства, что вокруг меня разговаривают на языке, которого я никогда не слышала раньше! Мало того, даже я говорю на нём! Но как так вышло, что я не замечала разницы? Господи, что происходит?
Тем временем женщина подошла к нам. Мэйсон отвёл её в сторону и что-то тихо сказал. Та несколько раз кивнула, после чего повернулась ко мне.
— Пойдём-ка со мной.
— Иди, — Мэйсон кивком головы указал мне на дверь. Его взгляд оставался пристальным и изучающим.
Мы снова вышли в коридор. Женщина, которую назвали миссис Дроп, остановилась и сказала:
— Я экономка. В мои обязанности входит следить за порядком и за слугами. Они подчиняются мне и дворецкому. Тебя это касается тоже. Как твоё имя?
— Антонина, — ответила я. В голове роились вопросы, но я не решалась их задать. Чужой язык, странная обстановка… Всё это было похоже на какой-то дурной сон.
— Я покажу тебе твою комнату, Антония, — исказила моё имя миссис Дроп и




