vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Медицина катастроф в ином мире 3 - Павел Чагин

Медицина катастроф в ином мире 3 - Павел Чагин

Читать книгу Медицина катастроф в ином мире 3 - Павел Чагин, Жанр: Попаданцы / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Медицина катастроф в ином мире 3 - Павел Чагин

Выставляйте рейтинг книги

Название: Медицина катастроф в ином мире 3
Дата добавления: 2 сентябрь 2025
Количество просмотров: 58
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 18 19 20 21 22 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
восемь. Галатея стала девятой. Не родилась, а именно стала. Боги и так меня не особо жалуют, а тут еще и драконы всполошились.

— Думаешь нападут?

— Не знаю… Драконы существа мудрые, хоть и кровожадные. Ничего плохого мы им вроде не делали. Но Ирия сказала, что нужно ждать гостей. А еще сказала, что Альянс поменял планы. Решил подготовиться лучше.

В дверь постучали. Распорядитель дворца низко поклонился и вереница слуг с разносами в руках потянулась в покои принцессы. Сервировав столики, они так же быстро удалились.

— Не знаю кто как, а я хочу жрать! И мне плевать, золотые у меня ногти или нет! — Натали запустила пятерню в блюдо и впилась зубами в зажаренный окорок какой-то крупной птицы.

Приглашать к столу меня не пришлось. Аппетит проснулся зверский. Набив брюхо до отказа, мы завалились на постель. Раздеваться было уже мукой, да и пальцы жирные. Не хотелось марать мундир. А почему бы просто не убрать его в инвентарь? Если я могу забирать чужие шмотки, значит, могу и свои?

Все получилось. Блаженно зевнув, ее королевское высочество… или величество? Ей ведь уже надели корону. А, плевать! В общем, Наташка сгребла меня в охапку, как мягкую игрушку и мы сразу уснули. Бруно глянул на нас искоса и продолжил грызть ароматную кость.

* * *

Проспав до полудня, я все же решил двигаться дальше. Отправив сообщение генералу Ур Галу, назначил встречу в гараже. Выслушав сводку за минувшие сутки, обратил внимание на происшествие с пропавшим патрульным катером.

Сестрица Натали мельком показалась на глаза, обозначив свое присутствие и пропала из виду. Значит прикрытие у меня есть.

— Давайте навестим ваших патрульных для начала, — предложил я.

— Как прикажете. Сейчас они в изоляторе, я подумал, что решение по ним лучше принять вам. Случай, скажем прямо — необычный. Вместе с кораблем пропала и вся одежда. Но показания, взятые отдельно с каждого — сходятся. Провизор тоже не обнаружил лжи.

— Провизор?

— Э… прибор. Вы могли видеть его на границе, — пояснил генерал. Определяет ложь, подлинность документов, печатей, выявляет наличие фамильяров.

— Понял. Видел, — кивнул я.

— Вы… поедете в таком виде?

— Переоденусь в дороге, не беспокойтесь.

Через полчаса тряски в броневике, мы прибыли в расположение военной части. Чистенько, бордюры выкрашены в белый цвет, казармы — как казармы. Деревянные одноэтажные бараки метров по сто в длину. Вышки с часовыми, пара адских псов в вольерах, шесть грузовиков у дальней стены, напоминают советские полуторки. Столовая под навесом с множеством лавок и длинными столами.

— Нам туда, изолятор… — генерал смутился, когда я вышел из машины уже в мундире ревизора. Он кивнул, решив принять перевоплощение как должное, и пошел первым.

Изолятор разместили под складом, в просторном подземном зале с пандусом для машин. Похоже, вся территория промзоны имела двойное дно. Сверху довольно ветхие, временные строения, а под землей — бетонные залы и лабиринты переходов. Видать и правда давно готовятся, основательно. Камеры, как таковой не было, только пространство у дальней стены, огороженное прутьями с лом толщиной, от пола до потолка. Рядом помещение для охраны, оружейная пирамида, пара грубых длинных столов, сколоченных из подручного материала, и несколько двухярусных кроватей для солдат. Катер Альянса тоже стоял здесь.

— Все вон, — приказал генерал.

Дождавшись, когда солдаты спешно исполнят приказ, Ур Гал лично отпер решетку.

— На выход!

Генерал подал мне несколько листов с показаниями и я бегло пробежался по ним глазами. Скорее для вида. Я ж там был.

Десять мужчин разной масти и одну крепкую дьяволицу снабдить одеждой не посчитали нужным. Видимо в воспитательных целях. Они так и выстроились в ряд, отсвечивая срамом.

— Смирно! Командир отряда — лейтенант Шакуро Арая, — представил генерал.

— Ну, рассказывайте, лейтенант Арая… — я встал напротив нее, пристально изучая. Моя маска ее явно нервировала.

— Кто это сэр? Что за ряженый?

— Человек, который решит вашу судьбу, раздолбаи. Следи за своим языком, — посоветовал генерал.

— Так что рассказывать? Все записано, — она нервозно вздернула плечи.

— Генерал, это правда, что вы отдали приказ убивать лазутчиков на месте?

— Так точно!

— А не целесообразнее ли их сначала допросить?

— Господин ревизор, я понимаю ваше недоумение, но тому есть причина. Дело в том, что за последнее время мы потеряли три патрульных корабля. Выжившие утверждают, что захваченные в плен личности взрывались на борту.

— Как это было? — я повернулся к нему.

— Каждый раз одно и то же. В какой-то момент субъект задается вопросом, а есть ли жизнь после смерти? Потом придурковато улыбается, глаза стекленеют и, через несколько секунд — взрыв.

— Гомункулы?

— Так точно. Заминированные, — кивнул Ур Гал. — Такие же твари разрушили зал оракулов в Солусе, как вы знаете.

Солдаты переглянулись. Похоже эту информацию до них не доводили.

Обидно, когда тебя принимают за гомункула… Теперь понятно, почему они не решились спуститься, чтобы меня добить, а ограничились выстрелом в сердце. Но все равно неприятно. Эта девка пыталась меня убить, причем подло, подослав фамильяра со спины.

— Ваш фамильяр — птица? — спросил я у женщины.

— Нет сударь. Крылатая пустынная гиена. Прикажете призвать?

— Не нужно. Фамильяр вам под стать… — как-то само сорвалось с языка.

Генерал выдержал паузу и спросил:

— Вы приняли решение, господин ревизор?

— А как вы сами думаете поступить, господин генерал?

— Я? — он поморщился. — Если не считать потерю дорогостоящего судна и… странные обстоятельства, отряд Шакуро действовал по инструкции, четко выполняя приказ. Я склонен доверять вердикту провизора. Прибор не лжет. Лейтенант Шакуро заносчива, как и все демоны, но она на хорошем счету.

— А что полагается за утерю судна?

— Командиру — десять ударов кнутом, смертная казнь или каторга. На усмотрение вышестоящего командования. В нашем случае, сами понимаете, смерть — самое легкое наказание. Десять ударов она не переживет… Рядовых отправят в дисциплинарный батальон.

Я отвел генерала подальше.

— Вы… как -то связаны с лейтенантом? — спросил я прямо.

— Мы — родственники, — честно признался он. — Шакуро приходится мне племянницей. Это я определил ее в отряд. По способностям, не по думайте дурного.

— Ясно. Ну, пожалуй, судно я верну. Одежду и оружие тоже…

— Вы⁈ — он уставился на меня бешеными глазами.

— Тише генерал, тише. Зато мы теперь

1 ... 18 19 20 21 22 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)