vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Корпорация Vallen'ok 2 - Сергей Измайлов

Корпорация Vallen'ok 2 - Сергей Измайлов

Читать книгу Корпорация Vallen'ok 2 - Сергей Измайлов, Жанр: Попаданцы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Корпорация Vallen'ok 2 - Сергей Измайлов

Выставляйте рейтинг книги

Название: Корпорация Vallen'ok 2
Дата добавления: 14 сентябрь 2025
Количество просмотров: 20
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 14 15 16 17 18 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
считать за мной?

— Что считать? — еще более заинтересована сказал она, — Вы воспользовались окошком «Другой вариант»?

— Ну да, раз или два, — кивнул я, — ну может быть десять-пятнадцать. Но, — я сразу успокоил её, — все мои решения были просчитаны и соответствующим образом аргументированы.

— Любопытно, — прошептала она себе под нос, а сама в этот момент стала что-то искать в своем компьютере. Бормоча, она не переставала щелкать клавиатурой, за это время несколько раз её брови изумленно подскакивали вверх, из-за чего в голове возникло сравнение её лица с осциллографом.

Наконец она стукнула ладонью по столу, выдохнула и с довольным выражением лица уставилась на меня. Глаза её светились, она резко подскочила со стула, схватила меня за руку и куда-то потащила.

Не произнося ни слова, я поспешил за ней, тем более что в мою ладонь она вцепилась с такой силой, которую я не ожидал от столь миловидной девушки. В момент мы уже стояли перед кабинетом Хосино Мичи.

Полупрозрачная дверь указывала на то, что он в кабинете один, хотя из-за нее было слышно два голоса. Очевидно, наш руководитель общался с кем-то по громкой связи. Ая уже занесла руку для деликатного стука, но в последний момент я остановил её. Отрывки разговора явно касались меня.

— Масахиро-сан, даю Вам слово, — это точно был голос главлогиста.

— Я уже слышал от тебя эту… (неразборчиво)…. Ты меня знаешь!!! — человек на той стороне явно почти кричал в трубку.

— Да, да, я знаю, — но этого лепета уже абонент не услышал, потому что на весь кабинет послышались частые гудки.

Теперь я уже отпустил руку моей спутницы, но, повернувшись к ней с желанием извиниться за столь фривольное поведение, опешил. Она стояла, и тяжело дышала от возмущения, уши её горели, а из глаз казалось вылетят молнии и испепелят меня. Хорошо еще, что коридор в кабинет начальника шёл под углом к общему залу, и эту картину никто не видел. А со стороны мы смотрелись бы великолепно, парочка, держась за руки (одну мою ладонь так и продолжала держать Ая, а вторую уже держал я, помешав ей постучать) подслушивали своего прямого руководителя.

Я не нашелся сходу как её успокоить и не нашел ничего лучше, чем постучать в дверь.

— Входите, — любезность в голосе Мичи уже пропала, лебезить он мог только перед вышестоящим, хотя нет, пожалуй, выше сидящим. — Что такое, Канэко-сан, Ямагути-сан? — он переводил глаза с одного на другого, но мы оба молчали. Я в принципе не знал, зачем меня сюда поволокли, а моя наставница только сейчас на глазах успокаивалась, хотя уши продолжали гореть, что особенно бросалось в глаза из-за бледного лица.

— Ямагути-сан, — повторно обратился к ней начальник, что такое? Вы так странно выглядите, это всё из-за теста?

— Да, — на выдохе хрипловато произнесла она и снова замолчала.

— Ну что же, — Хосино-сан сдержанно улыбнулся и сделал движение руками, будто их моет, — не у каждого получается сразу же перейти в другой отдел. В любом случае, помните, — он обернулся ко мне, не сильно скрывая радость на своем лице, — мы Вам всегда рады, система обрабатывает все данные по нашим сотрудникам ежедневно. Кто знает, может быть, в следующий раз повезёт.

— Нет, — снова с хрипотцой произнесла Ая и закашлялась. Хосино-сан сидел и продолжал удивленно смотреть на неё, тогда как я подошел к кулеру, стоявшему в кабинете, и налил стакан воды моей спутнице. Та с жадностью стала пить, кивком поблагодарив меня, в то время как Мичи буравил меня взглядом. Ну да, милый друг, наглость — второе счастье, а у меня оно первое.

Откашлявшись, моя спутница подошла к Хосино и протянула ему свой планшет. Он, вместо того чтобы заглянуть на экран, продолжал переводить глаза с меня на неё, и девушке пришлось ткнуть своим пальцев куда-то в середину устройства. Главлогист наконец перевел взгляд, и его реакция стала похожа на ту, что я видел у наставницы. Он зашевелил губами, протер глаза и полез в свой компьютер. Пару минут он щелкал клавишами с недоуменным видом, и наконец оторвавшись от монитора, произнёс:

— А так что, бывает?

Глава 7

Хосино Мичи замер, уставившись на экран с таким видом, будто знакомые цифры и иероглифы превратились в пиктограммы инопланетной цивилизации. Его пальцы судорожно сжали край стола, а губы зашептали что-то неразборчивое. Он периодически смотрел то на монитор, то на меня с Ямагути. Пауза затягивалась, его нервные движения мышью свидетельствовали о чём-то необычном, а если судить по его округлившимся глазам, то и невозможном.

В кабинете повисла тишина, нарушаемая только клацаньем клавиш и частому дыханию главлогиста. Ая первая нарушила молчание, ее голос дрожал от возбуждения:

— Вы видите, — она невольно протянула руку, устремленную в центр экрана, — я уже перепроверила сама.

— Система никогда не присваивает такие баллы новичкам, — Хосино отодвинулся от стола и уставился куда-то в стену. Теперь его отрешенный вид заставлял задуматься о его душевном здоровье. — Даже опытные сотрудники редко получают выше девяноста. Это невозможно.

Я прислонился к стене, скрестив руки. Внутренний голос ликовал: «Ну что, не ожидали такого от курьера? Кушайте, не обляпайтесь!». Внешне же я пытался сохранить маску безразличия, лишь слегка приподнял бровь:

— Значит, решения нестандартных задач путем ухода от регламента все же имеют право на существование? Как неожиданно. Любопытно, но в обучающей брошюре не было ни слова об этом.

Хосино резко поднял голову, его глаза сузились. Теперь он явно искал способ сохранить лицо:

— Потому что инструкции и придуманы, чтобы им следовать. Вы должны были усвоить это в первую очередь.

— Что я и сделал, — парировал я в ответ, — но даже в инструкциях есть…

— Что? — Руководитель снова выпучил на меня глаза, — Вы что изволили читать вчера весь день? Художественную литературу? Ямагути-сан, Вы ничего не перепутали? Кажется, наш вчерашний курьер перепутал книги?

— Я… — уши Ямагути-сан снова стали пунцовыми, а лексикон коротким. Чтобы не выставлять её в дурном свете, Хосино перебил и продолжил:

— Система могла дать сбой. Ваши ответы требуют ручной проверки. — Он буквально ударил пальцами по клавиатуре, выводя на экран один из моих первых ответов. — Вот, только послушайте: «Игнорировать запрет на переработки водителей, добавив второго водителя на одном из промежуточных терминалов». Это нарушение внутреннего регламента! Да еще осознанное увеличение стоимости перевозки. И я уже молчу про количество дополнительной документации, которую придется нам собрать.

Я шагнул к столу, опершись ладонями в столешницу. Мой голос звучал спокойно, но с ледяной сталью внутри:

— Регламент пункт 5.7.1 разрешает экстренные меры при

1 ... 14 15 16 17 18 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)