Гнездо Феникса - Евгений Иванович Филенко

Кратов сидел перед ним, не имея ни сил, ни желания покидать уютное пространство в китовом чреве. Снова возвращаться в чужой, не принимающий его мир. Отсиживаться здесь, скрываясь от нависшей угрозы… Это всегда было против его правил. Но сейчас угроза была невидима. Да и угроза ли то была?
– Ко-о-стя! – услышал он далекий голос матери. – К тебе пришли! Где ты?
«Кто это может быть? – подумал Кратов. – Тот, кого я хочу видеть, или тот, о ком я еще не знаю?.. Во всяком случае, что-что, а отсиживаться в тенечке я не намерен».
– Иду, мама! – крикнул он, спрыгивая из кабины на землю.
Примечания
1
Басё (1644-1694). Перевод с японского В.Марковой.
2
Отомо Якамоти (718-783). Перевод с японского А.Глускиной.
3
Энкэй-хоси. Перевод с японского А.Глускиной.
4
Пак Инно (1561-1642). Перевод с корейского А.Жовтиса.
5
В.Шекспир, «Гамлет, принц датский». Перевод с англ. Б.Пастернака.
6
Ямато-моногатари (X в. н.э.). Перевод с японского Л.Ермаковой.
7
Исса (1763-1827). Перевод с японского В.Марковой.
8
Ли Бо (701-762). Перевод с китайского Э.Балашова.
9
Пак Инно (1561-1642). Перевод с корейского А.Жовтиса.
10
«Песня, воспевающая Урасима из Мидзуноэ». Перевод с японского А.Глускиной.
11
Оницура (1661-1738). Перевод с японского В.Марковой.
12
Се Вань. Перевод с китайского Л.Бежина.
13
Откровение св. Иоанна Богослова, глава 8.