На границе империй. Том 10. Часть 10 - INDIGO

— А вот это действительно очень плохо. Уверен, что Варлок что-то серьёзно задумал против нас и я сильно опасаюсь как бы он щедро не заплатил начальнику СБ, чтобы он нас принудительно задержал на этой проклятой станции.
— Что будем делать в такой ситуации?
— Думать головой и искать выход. Нам срочно нужен хороший, опытный адвокат. Ищи его в сети немедленно и договаривайся на то, чтобы он сопровождал нас в местное СБ завтра утром.
— Думаешь, он нам действительно нужен? Все эти продажные адвокаты… Только кредиты возьмут немалые, а никакого толка от них не будет.
— Ищи лучшего из них в сети, а не самого дешёвого.
* * *
Верфь Харриса Блэйда располагалась в шумном промышленном секторе огромной станции Хиндж-2, среди бесчисленного множества других ремонтных доков, складских помещений и мастерских. Массивные ангары из потускневшего от времени и космической пыли металла тянулись вдоль искусственного горизонта станции, а между ними постоянно сновали тяжёлые грузовые платформы и трудолюбивые ремонтные дроиды.
Харрис Блэйд лично встретил нас у массивного входа в просторный ангар номер восемь-три-пять. Этот невысокий, но плотный мужчина средних лет с аккуратно подстриженной бородкой и внимательными, изучающими глазами выглядел как весьма успешный бизнесмен, давно привыкший извлекать максимальную прибыль из каждой заключаемой сделки.
— Дорогой господин Коулман! — радушно и гостеприимно поприветствовал он Дарса, энергично протягивая руку для крепкого рукопожатия. — Как дела с нашим местным СБ? Очень надеюсь, мой младший братец не слишком вас замучил своими бесконечными вопросами?
— Всё прошло более чем нормально, — уклончиво ответил Дарс. — Самая обычная формальная проверка, ничего особенного.
— Отлично, просто отлично! А это ваш деловой партнёр? — Харрис с любопытством повернулся ко мне, внимательно, изучающе оглядывая мою помятую после медицинской обработки физиономию.
— Рик Аларес, — коротко представился я. — Технический специалист широкого профиля.
— Прекрасно, просто замечательно! Значит, сможете профессионально оценить высокое качество нашей работы. Проходите, проходите! — он энергично повёл нас вглубь огромного ангара. — С удовольствием покажу вам корабль, который может серьёзно вас заинтересовать.
Ангар оказался значительно больше и просторнее, чем казался снаружи. Помимо этого скромного челнока, здесь располагались ещё несколько космических судов самых разных типов и размеров в различной степени ремонта и восстановления. Некоторые были практически полностью разобраны до голого каркаса, другие выглядели совершенно готовыми к немедленному полёту среди звёзд.
— Вот он, настоящий красавец! — с нескрываемой гордостью торжественно объявил Харрис, театрально указывая на стоящий в дальнем углу ангара космический корабль.
Я невольно замер, увидев то, что он нам с таким энтузиазмом показывал. Корабль действительно выглядел довольно внушительно: обтекаемый металлический корпус длиной около сорока метров, относительно свежая светло-серая окраска. Но даже с приличного расстояния было хорошо видно невооружённым глазом, что что-то с этим судном явно не так.
— Курьерский корабль класса «Экспресс-М», — продолжал восторженно расхваливать свой товар Харрис. — Отличная максимальная скорость в космосе, экипаж до четырёх человек, полная автономность полёта — целых шесть месяцев. И самое главное достоинство — он практически совершенно новый!
Мы неторопливо подошли ближе к судну, и я начал крайне внимательно осматривать предлагаемый товар. То, что я постепенно увидел, заставило меня серьёзно нахмуриться и насторожиться.
— Дарс, — тихо сказал я на ухо своему компаньону, — этот хвалёный корабль собран из разрозненных частей минимум трёх совершенно разных судов.
— Что ты конкретно имеешь в виду? — озадаченно спросил Дарс, совершенно не понимая сути проблемы.
— Внимательно смотри своими глазами. Носовая секция действительно от подлинного «Экспресс-М», это чистая правда. Но средняя часть массивного корпуса явно от старого «Сокола», а кормовая секция с мощными двигателями вообще снята с тяжёлого транспортника «Бизон». Неужели не видишь существенную разницу в оттенках потускневшего металла? И эти грубые сварные швы?
Действительно, при самом ближайшем и тщательном рассмотрении было превосходно заметно даже неспециалисту, что весь корабль грубо сварен из разнородных металлических кусков. Швы между отдельными секциями были довольно грубыми и неаккуратными, а сам металл корпуса имел заметно разные оттенки и фактуру, что явно выдавало его совершенно разное происхождение.
Харрис, внимательно заметив мой критически пристальный взгляд, торопливо и нервно заговорил:
— Ну, вы же прекрасно понимаете, иногда приходится творчески импровизировать с запасными частями. Тотальный дефицит на рынке, знаете ли. Но это совершенно никак не влияет на превосходные лётные характеристики корабля!
— Позвольте мне провести полную техническую инспекцию, — вежливо, но настойчиво попросил я. — Хочу лично убедиться, что все бортовые системы действительно совместимы между собой.
— Конечно, конечно, разумеется! — поспешно согласился Харрис, но в его внимательных глазах отчётливо мелькнуло нехорошее беспокойство. — Только, пожалуйста, будьте предельно аккуратны. Некоторые панели обшивки ещё не закреплены окончательно.
Я ловко залез внутрь корабля через открытый технический люк и начал методический профессиональный осмотр. То, что я постепенно обнаружил в недрах судна, значительно превзошло даже мои самые худшие и пессимистичные опасения.
Жизненно важные системы жизнеобеспечения были бесцеремонно сняты с уже давно списанного челнока. Они били старыми, основательно изношенными, и подключены практически полностью выработавшим свой ресурс оборудованию. Навигационный компьютер оказался совершенно древним, снятым с ещё какой-то допотопной модели. Система управления двигателями как-то плохо контрастировала с установленными современными мощными двигателями. А сами эти двигатели…
— Дарс! — громко позвал я своего компаньона. — Немедленно поднимайся сюда, обязательно посмотри на это безобразие.
Дарс проворно поднялся в тесное машинное отделение, куда я его настойчиво звал.
— Что конкретно не так? — обеспокоенно спросил он.
— Хорошо видишь эти установленные двигатели? Это мощные «Титан-4», тяжёлые грузовые двигатели. Они специально рассчитаны исключительно на легкие транспортники. А перед нами лёгкий челнок. Представляешь, что неизбежно произойдет, если их запустить на полную расчётную мощность?
— Что именно произойдёт?
— Хрупкий корабль может просто разорвать на куски от чудовищных перегрузок. Лёгкий каркас категорически не выдержит. А если мы попытаемся благоразумно лететь на минимальной мощности, то скорость будет примерно как у древнего исторического корабля.
— То есть этот корабль практически летать не может?
— Теоретически, может, и даже очень быстро, но крайне недолго — до первой серьёзной поломки.
Мы осторожно спустились вниз, где нас терпеливо ждал Харрис с самодовольным и ожидающим видом.
— Ну что, каковы ваши первые впечатления? — с надеждой спросил