Мы придём из видений и снов - Яна Вуд
– Я прежде не бывала в таком большом городе, – вставила Улла.
Фэйр понимающе кивнул.
– Тогда Хольтэст и тебе бы показался поначалу суетливым и шумным. Со временем привыкаешь. Я быстро учился и освоил все, что знал лекарь, за каких-то пару лет. Время от времени он отправлял меня с поручениями к пастырям леса. Однажды я упросил лекаря оставить меня у пастырей на подольше, чтобы перенять у них навыки врачевания. Тогда же я научился делать волшебные артефакты, используя то, что находил под рукой. Вернувшись в город, я обнаружил, что лекарь сильно занемог – годы брали свое. Спустя три года его не стало, а я остался целителем за него. Прожил там до тех пор, пока меня не схватили прихвостни химеры Мерек. Но о том уже другая история.
Фэйр умолк и перевел взгляд на Уллу. Лицо девушки было задумчивым и серьезным.
– Ты очень умный, а еще, – она призадумалась, – кажется, это называется добрый. Я смутно припоминаю, каково это, быть добрым, – со щемящей тоской в голосе проговорила она.
В сердце Фэйра протаяли сострадание и грусть.
– Уверен, ты еще вспомнишь, – твердо сказал он. – Людская суть в тебе еще жива, иначе бы ты не спасла меня тогда, в лесу, – улыбнулся он. – Нужно лишь запастись терпением. Все будет хорошо, – с чувством проговорил он. – Вот увидишь.
Улла поглядела на него изучающе.
– С тобой хорошо говорить, – прошептала она.
Фэйр вдруг смутился, жар опалил его щеки.
– Тебе так кажется оттого, что я напоминаю тебе твоего жениха, – возразил он.
Девушка нахмурилась.
– Может, ты прав. – Она завела за ухо блеклую прядь. – Но я думаю, ты бы все равно мне понравился, даже если бы не был на него похож.
Целитель замер, охваченный странным волнением после этого признания. Он не ведал, что ответить, но Улла, верно, ответа и не ждала.
– Ящерицы замолчали, – сонно прошептала она. – Можно спать, теперь они нас не потревожат.
С этими словами она свернулась на постели калачиком и закрыла глаза. Бережно поправив ее подушку, Фэйр накрыл девушку меховым одеялом, а сам растянулся рядом, ибо одеяло у них было только одно. Но Улла вдруг подвинулась к нему ближе и укрыла его.
– Холодно в замке, – прошептала она в ответ на его вопросительный взгляд. – Замерзнешь.
Фэйр поглядел на девушку с неожиданной теплотой и, поддавшись внезапному порыву, коснулся губами ее лба.
– Возможно, – прошептал он, – в тебе человеческого больше, чем ты думаешь.
V
Поутру своды белокаменного замка огласил истошный крик. Усиленный эхом, он прокатился по коридорам и затих, точно придушенный. Крик всполошил стражников. Захлопали двери, точно из ниоткуда явился заспанный Раг, следом выскочил Жар, из комнат высыпали хранители.
Хейта беспомощно крутила головой, сердце в ее груди колотилось как бешеное. Переглянувшись, драконы-оборотни и хранители бросились вслед за стражниками, а навстречу им уже бежала перепуганная служанка. Раг перехватил ее и как следует встряхнул, чтобы привести в чувство.
– Что стряслось?
Но та лишь отчаянно рыдала, указывая пальцем куда-то в конец коридора. Очевидно, решив, что слова из девушки он не вытянет, Раг отпустил несчастную и бросился вперед. Стражники столпились у распахнутых дверей в одну из бесчисленных комнат. На полу Хейта заметила тела и застыла, не смея больше сделать ни шагу.
Погибшими оказались стражники. Их горла были перерезаны, а лица навеки искажены предсмертной агонией и мукой. Смерив тела напряженным взглядом, Раг перевел взгляд на комнату и сдавленно прошептал:
– Это покои отца.
Растолкав всех, он прорвался внутрь. Жар и хранители устремились следом. Комната была пуста, а белокаменный пол обагрен кровью. Поскользнувшись на ней, Раг выругался, едва устояв на ногах. Заметался из угла в угол, заглянул в чулан, лихорадочно озираясь.
– Отец! – воскликнул он, смертельно побледнев.
На Жаре тоже не было лица.
– Что здесь произошло? – рявкнул Раг, обернувшись к стражникам.
Ответом ему было напряженное молчание. Дракон-оборотень зарычал и рванул себя за волосы.
– Где Грольд?
– Накануне вечером он долго толковал в этих покоях с вашим отцом, – подал голос один из стражей.
– Выходит, в свои покои он не вернулся? – уточнил Раг.
Стражник покачал головой.
– И вы не решили проверить, куда он подевался? – прорычал он.
– Нам велели оставаться на местах, – справедливо заметил другой стражник. – Ригард Первый и Грольд не терпят, когда кто-то нарушает приказы.
Раг схватился за голову.
– Вот почему я всегда говорил, что слепое послушание до добра не доводит.
– Думаешь, – тихо проговорил Жар, – они мертвы?
– Этого мы пока не знаем, – отрезал Раг и кивнул стражникам. – Обыщите весь замок, каждый треклятый закоулок, расспросите прислугу. Я хочу знать, что здесь произошло!
Вскоре дверь за последним стражником затворилась, и комнату залила напряженная тишина.
– Зря Ригард Первый благоволит младшему сыну, – прошептал на ухо Харпе Мар. – Старший справляется с обязанностями куда лучше.
– Сомнений не осталось, – заметил Брон. – Кто-то желает извести под корень твою семью, Раг.
– Полукровка, – кивнул в ответ принц и обвел всех пристальным взглядом. – Быть может, у вас есть какие-то соображения? – Он махнул рукой. – Подойдут даже самые дикие и бредовые.
Хранители, переглянувшись, промолчали. Но когда Раг встретился глазами с братом, тот неожиданно потупился. Принц цепко прищурился.
– Жар, что тебе известно?
Тот трудно вздохнул.
– Больше, чем хотелось бы.
Раг скрестил на груди сильные руки.
– Продолжай.
– Однажды я ненароком подслушал одну грязную тайну, но отец велел мне молчать, – в его голосе сквозила печаль. – Речь о Грольде, брат.
Раг недоуменно нахмурился.
– А он здесь при чем?
Жар отвел взгляд, верно, говорить плохое о родном дяде, который после смерти матери воспитывал их обоих, давалось ему нелегко.
– Это случилось много лет назад, когда я был еще ребенком. Как-то раз я допоздна задержался в библиотеке и задремал. Проснулся я от громких голосов, а когда сообразил, чему стал свидетелем, покидать свое укрытие было уже слишком поздно. Отец выговаривал Грольду, что он потерял кожаный браслет, который неизменно носил на руке уже много лет. Как я понял, браслет был тем, что его защищало. Отец говорил о том, что Грольд должен был сразу прийти к нему, что ходить без браслета опасно. Дядька упрямился, сказал, что не обязан скрываться. Что законы о полукровках давно пора пересмотреть.
Раг подался вперед.
– О полукровках? – хрипло прошептал он.
Жар неохотно кивнул.
– Отец ответил, что это невозможно. Полукровок среди драконов-оборотней не жаловали никогда. Он сказал, что достанет новый браслет. И чтобы впредь Грольд был осторожен. – Он устало сдавил




