vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт

Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт

Читать книгу Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт, Жанр: Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт

Выставляйте рейтинг книги

Название: Капля Испорченности
Дата добавления: 15 декабрь 2025
Количество просмотров: 11
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 93 94 95 96 97 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сейчас разинуло свою пасть, чтобы поглотить нас.

Но потом я увидел цепи на концах разделившейся стены из кожи и осознал, что внутри есть какой-то механизм, который отодвигает завесу Савана, как разводной мост, пропуская нас внутрь: возможно, это уменьшенная версия массивных оболочек, предназначенных для титанов.

— Но потом мы нашли способ убить их, — прошептал Грелин рядом со мной. — Убить их и увезти их плоть и кости так далеко от того места, где они когда-то бродили… сюда.

Мы проплыли сквозь завесу, и я увидел строение внутри.

Это не было обычным зданием или крепостью, и, хотя я заметил вокруг него множество переплетений тканей и сухожилий, это точно не было и организмом. Скорее, это было смешение того и другого — сверхъестественный, бурлящий, дрожащий цветок из кирпича и плоти, бронзы и связок, кости, камня и изгибающегося дерева. Яркая, дрожащая стена из бледной плоти переходила в стену из тусклого коричневого кирпича, за которой следовал корпус из усиленной стали с крошечными стеклянными окошками на поверхности; и повсюду вокруг него были извивающиеся трубки и сосуды, одни из которых были сделаны из бронзы, другие из плоти, похожие на извилистые кишки, по которым вверх и вниз по шкуре огромного существа текли жидкости.

И на каждом слое трудились крошечные мерцающие точки: люди, как я понял, облаченные в малиновые костюмы, пропитанные водорослевым маслом. Их были сотни, и они напоминали мне не столько инженеров или офицеров, сколько муравьев, отчаянно пытающихся оторвать кусок от туши; и все же люди не ломали конструкцию, а скорее строили и лечили. Казалось, они подпитывали цитадель, чинили ее, накачивали прививками, латали израненную плоть, зашивали любые трещины или разрывы или заделывали корпуса там, где они проржавели или раскололись.

Мы это построили, подумал я. Мы построили это противоестественное сооружение, а оно, в свою очередь, создало нас.

Корабль с плеском плыл по воде, зеленая завеса осталась позади, впереди виднелся небольшой пирс.

Я услышал, как голос Грелина продолжал шептать рядом со мной:

— И вот теперь я спрашиваю себя. Я спрашиваю себя, кем же это нас делает?

— Я… я прошу прощения, сэр? — спросил я.

Я обернулся и увидел, что он печально улыбается мне сквозь стекло своего шлема.

— Что это значит, — спросил он, — когда линия, которая когда-то соединяла нас с непостижимым и невыразимым, вместо этого сворачивается, образует огромную петлю — и затем возвращается к нам?

Завеса Савана с тихим вздохом закрылась, и весь мир стал зеленым.

ГЛАВА 44

| | |

Я ПРОДОЛЖАЛ СМОТРЕТЬ на гигантскую цветущую цитадель наверху, пока мы приближались, и сильно удивился, когда весь корабль был облит настолько едкими реагентами, что воздух задрожал, и я едва мог видеть в трех спанах перед собой.

Все погрузилось в движение и хаос, пока мокрые рабочие разгружали груз. Грелин и я обходили их, пока не поднялись по ступенькам. Я оглянулся только один раз и увидел, что мир вокруг превратился в мерцающее зеленое пятно, как будто я видел горизонт сквозь толстое тонированное стекло.

Наверху лестницы нас ждали четверо стражников, каждый в защитных шлемах и костюмах.

— Иммунис Грелин? — спросил один из них, милитис, судя по нашивкам на костюме. — И сигнум Кол?

Мы кивнули, и четверо стражников отдали честь.

— Я милитис Торгай, — представился тот, кто говорил, и поклонился. Хотя пол было трудно определить, учитывая наши костюмы, я решил, что это женщина. — Я буду сопровождать вас в вашем сегодняшнем путешествии и сначала провожу вас в западные транспортные отсеки, где проводятся подготовительные работы к транспортировке. Вы готовы идти, сэр?

Сверху донесся звук капающей жидкости. Я поднял глаза и увидел, как выпуклая, бледно-белая стена плоти внезапно согнулась и втянулась в кирпичную щель.

— А-а, да, — сказал я. — Да, я… думаю готов?

— Отлично, — радостно сказала она. — Следуйте за мной, пожалуйста, сэр.

Мы вошли в высокую стальную дверь в боковой стене цитадели, и с этого момента сравнение с муравейником стало еще сильнее: хотя пол внутри был в основном ровным, проходы больше напоминали кишкообразные комнаты и туннели, чем упорядоченные коридоры имперской крепости. Команды рабочих в красных костюмах апотов окружали нас, устремляясь вниз и вверх по изгибам туннеля или появляясь из потайных дверей, чтобы заняться своими обязанностями. Я не видел лиц, только защитные шлемы и запотевшие от пара стекла, да иногда мелькали испуганные глаза.

— Все люди здесь очень заняты, сэр, — сказала Торгай. — Хотя, я уверена, вы понимаете. — Косой взгляд. — Я полагаю, вас полностью проинформировали?

Голос Грелина, мягкий и приглушенный:

— Да, полностью, милитис.

Торгай покачала головой в шлеме.

— Все еще немного ошеломлена тем, что об этом стало известно на берегу. Даже так, эта перевозка — смертельная тайна.

— И я сохраню ее. — Я хотел добавить — Если мне удастся уйти отсюда живым, — но не стал.

— Надеюсь на это, — сказала Торгай. — Реагенты для отправки уже готовы. Это недалеко!

Мы миновали один из узких коридоров и подошли к огромной двери, сделанной из железа и каменного дерева. Торгай отодвинула тяжелые засовы, распахнула ее, затем поклонилась, приглашая нас войти.

Внутри помещение напоминало массивный, колеблющийся шар, сделанный из разновидности фретвайна, волокна которого больше походили на камень, чем на кору. Водянисто-зеленый свет проникал сверху, где открытые окна смотрели на мерцающую оболочку Савана. Вокруг нас громоздились ящики с реагентами. Около дюжины апотов карабкались по ящикам, как козы по каменистому утесу. Каждый из них нес набор растений в клетках и размахивал пучками папоротников и мхов над каждым ящиком, словно священник кадильниц ей, внимательно осматривая их листья и завитки.

Голос Грелина был шепотом в темноте:

— Мы проверяем их сейчас, чтобы убедиться, что наш враг не испортил их, потому что все это будет сопровождать наш подарок в его путешествиях. Это, пожалуй, похоже на погребальные обряды древних императоров, которых перевозили вверх по реке Асигис на баржах, выкрашенных в белоснежный цвет, в сопровождении их самых ценных вещей…

Я сглотнул, обескураженный как этим местом, так и тембром его голоса. Возможно, его странности объяснялись прививками, которые он употреблял.

— Что это за реагенты?

— Много всего. Питательные вещества. Стимуляторы для уникального штамма оли мук, оссуарийного мха, который скрепляет костный мозг. И на случай непредвиденных обстоятельств, если вырезанный образец станет нестабильным.

— Насколько это вероятно?

Кривой, слабый смешок.

— Больше, чем я бы хотел. Но мой ответ всегда будет таким, Кол.

Я обернулся, глядя на апотов, выполняющих свою работу.

— Они не обнаружили никаких следов взлома ни на одном из ящиков

1 ... 93 94 95 96 97 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)