Госпожа преподаватель и Белый Феникс - Марика Полански
 
                
                Я бросила хмурый взгляд на покойного герцога. Его слова приятно царапнули меня. Они были, как комплимент, завёрнутый в обёртку сарказма. Но едкость ничуть не убивала его. Скорее, добавляла некой перчинки.
Ветерок колыхнул прозрачную штору. По комнате разлились лёгкие ароматы роз и скошенной травы. На выцветшем ковре ярким пятном дрожал солнечный «зайчик», а на полированном боку видавшего виды гардероба вырисовывались разводы и бесчисленные сероватые пылинки.
Погода за окном так и звала прогуляться по весеннему парку. Словно твердила, что всё непременно будет хорошо и что за поворотом ожидает некое чудо, которое непременно сделает мою жизнь лучше.
Вот только все мысли были сосредоточены на переживаниях.
— Какой-то? — развела руками, будто большей чуши прежде не слышала. — Да этот человек способен испортить мне жизнь при желании!
— О-о-о! С вашим-то характером, мой неюный персик! Я бы пожалел министра. Но у меня нет склонности сочувствовать недальновидных людей. Учитывая, что он пригласил на свидание вас, он именно такой. Будет досаждать, жените на себе и окончательно отравите ему жизнь, — призрак пренебрежительно фыркнул и спрятался за книгой.
Я открыла рот, собираясь ответить забористым возмущением, но смогла выдавить лишь:
— Да вы… Вы в своём уме?!
— Ну а что такого? — пожал плечами Сержан, делая вид, будто чтение его интересует больше. — Вэлиан О'Рэйнер — завидный холостяк королевства. Правда, у него есть свои причуды. Но это отнюдь не отменяет того, что он ведёт себя как истинный аристократ. И в деле, и с женщинами.
— О-о! Вижу, вы неплохо знакомы с министром.
— Да так… Приходилось пару раз пересекаться при жизни.
Я вопросительно приподняла бровь и улыбнулась. Похоже, улыбка вышла такой милой и обаятельной, что Сержан, бросив поверх книги взгляд, вжался в кресло, что из обивки остались торчать только руки, ноги и голова.
— Пару раз? — уточнила я. — При жизни?
— Да пару раз, — отозвался призрак. — А что такого? В конце концов, Вэлиан — министр, а я из рода герцога!
— Вот только он должен выглядеть значительно старше, — прищурилась я. — Выкладывайте!
— Что?
— Сколько лет О'Рэйнеру?
— Люди столько не живут, — пробурчал Сержан и надменно раздул усы. — Да и какое вам дело, сколько ему лет? Вы тоже уже не тот юный персик, на который можно польститься с первого взгляда. Но на вашей стороне опыт, который недоступен юным особам. Во всяком случае теорию вы знаете неплохо, — призрак демонстративно поднял книгу. На обложке золотистыми буквами было выбито название «Девичьи забавы».
— Вы ещё и в моих вещах ковырялись?!
Когда-то эту книгу в шутку подарила мне Марта. Автора сборника фривольных и пикантных историй едва не растерзали на общественном суде. Однако как бы его ни ругали и не запрещали, «Девичьи забавы» подпольно разошлась по всем приличным домам. Огромным тиражом.
Прочитав, я благополучно забыла про книгу. Зато Сержан нашёл. Не скажу, что мне стало стыдно. Скорее неприятно оттого, что нахальный призрак копался в моих вещах.
— Грех не воспользоваться теми преимуществами, которые даёт смерть, — небрежно повёл плечами Сержан. Потом ехидно осклабился, хихикнул и как-то уж совсем пошловато погрозил указательным пальцем. — А вы, оказывается, та ещё штучка!
Ответить я не успела. За спиной послышалось злое шипение, и что-то глухо шлёпнулось на ковёр в прихожей. Из-за дверного косяка появилась подпрыгивающая Книга. Судя по тому, как трепетали пожелтевшие страницы между коричневой обложкой и плавающими чёрно-фиолетовыми пылинками, намерения у неё были не самые дружелюбные.
«Сейчас кому-то не поздоровится», — злорадно подумала я, глядя, как меняется лицо Жана Сержана при виде Книги. От надменного выражения не осталось и следа. Округлив глаза, привидение подскочило с такой резвостью, которую не ожидаешь от потомка благородных кровей.
— Уберите это от меня! — взвизгнул Сержан, прячась за шторой.
— О-о-о, я вижу, вы и с библиодари знакомы, — я хихикнула, бросив взгляд на Книгу. — Тогда, полагаю, наслышаны об их особенностях. Не скучайте, ваша светлость.
Подхватив ридикюль, я выскочила в общий коридор и приложила ухо к входной двери. Из комнаты донесли ругань призрака и грохот. Что ж, если Сержана не убедило зазеркалье, то, возможно, разозлённая Книга лучше разъяснит ему, как себя нужно вести в гостях. Лишь бы эти двое не разнесли мне апартаменты. Не хотелось бы оправдываться перед комендантом за причинённый ущерб.
Когда я вышла на улицу, меня одолели мысли о предстоящем вечере. Будь я моложе, непременно обратила бы внимание на министра. А что? Молод, красив, богат. Занимает высокую должность. В столичный сезон балов является почётным гостем в домах высшего света. Немудрено, что большинство добропорядочных родителей мечтают о такой партии для своих дочерей. Но чем я хуже?
Внутри орал голос подруги: «Не смей упускать такую возможность! Это же шанс изменить свою жизнь к лучшему!» Она бы явно посчитала мою нерешительность за глупость.
Я перешла на другую сторону, разглядывая барельефы высоких домов, которые принадлежали семьям с громкими фамилиями. Мимо меня пронёсся мальчишка в синей форме почтового посыльного. Возле магазинчика с большими окнами и вывеской «Булочная» стоял необъятных размеров пекарь и ковырял ногтем мизинца в зубах. Окинув меня равнодушным взглядом, он плюнул себе под ноги, обтёр руки в белых нарукавниках о фартук и исчез за стеклянной дверью.
В конце концов, что терять? Честь и достоинство? Так, они были утеряны в момент, когда магазинчик потерпел крах, а я стала скрываться от кредиторов. Репутацию? Репутация — штука ненадёжная. Особенно когда она находится в руках другого человека. В чёрной папке, как выразился Жан Сержан.
С другой стороны, у меня вряд ли получится быть утончённой, какой надлежит девушке благородных кровей. И пусть моя родная семья была не из мещан, жизнь быстро отучила жеманничать. А уж заглядывать в рот господину министру только потому, что он выше по статусу, точно не получится. Я сомневалась, что сумею сделать восторженный вид.
Впрочем, это могло сыграть на руку. О'Рэйнер быстро поймёт, какую совершил ошибку, и оставит меня в покое. Что-что, а разочаровывать — это мой настоящий талант.
Я остановилась и огляделась, внезапно осознав, что оказалась в квартале от Торговой улицы. Заглянув в ридикюль, пересчитала деньги и направилась в сторону Шелкового переулка.
* * *
Стоя перед зеркалом, я посмотрела на бледное отражение и сцепила пальцы. Конечно, кудесницы из Шелкового переулка старались в меру сил и моего кошелька: собранные волосы отливали блеском, а лицо с округлившимися глазами обрамляли рыжеватые локоны. От яркого
 
        
	 
        
	 
        
	 
        
	 
        
	 
        
	
 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	 
    
	





