vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя

Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя

Читать книгу Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя, Жанр: Боевая фантастика / Боевик. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя

Выставляйте рейтинг книги

Название: Монстер Хантер Интернейшнл
Дата добавления: 15 июнь 2025
Количество просмотров: 30
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
потёр лицо рукой, только затем, чтобы вспомнить, что шрама там больше нет. — Но похоже, что он полностью себя контролирует.

Теперь всё было ясно. И как он победил Дарне на сухогрузе. И как настолько долго сражался в Нэтчи Боттом.

— Ну, он провёл долгую работу над собой, — признал Босс. — У него больше самоконтроля, чем у любого известного мне человека на этом свете. В полнолуние он всё равно запирается до утра, потому что не может не обратиться. Он рвёт всё на куски, но к утру полностью в себе. У нас есть специальная бетонная комната в подвале за прочной стальной дверью. Построили только ради него

— По большим праздникам Майло ему туда корову сбрасывает, — добавил Нат. — Типа рождественский ужин. А утром только немного из шланга надо смыть.

— Он запирался ещё на территории особняка. Там есть маленький карцер на отшибе рабских бараков, — сказал Босс. — Нам пришлось строить его заново, когда старый начал разваливаться изнутри. Мы не хотели, чтобы Эрл вырвался и отгрыз кому-нибудь ногу, пока не отвечает за свои поступки.

Я совершенно точно знал, про какое здание идёт речь. У меня самого от него мурашки по коже. Все те отметки на стенах и полу были следами когтей.

— Но там же миллионы царапин, — пробормотал я. — Это же сотни часов нужны, чтобы столько оставить.

Шеклфорды переглянулись, словно не зная, что сказать. Наконец, Джулия решилась.

— Почти сотня, только вот не часов, а лет.

— Чё?

— Джулия! — Нат оглянулся по сторонам. — Нельзя же рассказывать про... такое.

— Извини, бро. За последние несколько дней Оуэн дважды почти уничтожил эту вселенную ради меня. Думаю, такому человеку секрет подарить не жалко, — вежливо ответила Джулия. Босс кивнул, разрешая ей продолжать.

— Эрл не просто особенный. Он избранный. Насколько мы знаем, старейший ликантроп мира. Буквально царь оборотней. Его укусили в 1920. За последующие восемьдесят лет он и на двадцать не постарел. Ему пришлось долго к этому всему привыкать, чтобы научиться жить не перекидываясь от каждого чиха и не убивая людей налево и направо. Думаю, он именно поэтому столько курит. Без сигарет он становится дёрганым. А дёрганый верфольф может и сожрать кого-нибудь.

— Совершенно новый уровень никотиновой зависимости, — пошутил Нат. Дед шумно зевнул. Наверное, это даже не тысячный раз, когда в семье звучит эта шутка.

— Меняет имя с каждым поколением, чтобы сохранить тайну личности. Знает лишь горстка людей. Семья всё это время его защищала.

Я вспомнил особняк и стену портретов. Не было там ровно одного.

— Рэймонд Шеклфорд Второй, — сказал я.

— Ага. Ты довольно быстро соображаешь для счетовода. Мне этот парень нравится. Джулия, он куда лучше твоего прошлого ухажёра. Но мы отвлеклись. Я был совсем юнцом, когда его укусили, но мы, Шеклфорды, заботимся о своих, — родственники кивнули. Босс указал вдаль. — Что же, вот у нас и компания. Идём, Нат, оставим этих двоих наедине.

Он ушёл, и внук поторопился за ним.

— Так, давай посчитаем, — я взял Джулию за руку. — Ты везде тусишь с прапрадедом, который при этом мутировавший супер-вервольф. Твоя мать вампир. Твой отец — безумный гений, который почти уничтожил мир, когда открыл дыру в другое измерение. Твой дед — получокнутый охотник на монстров, одноглазый и однорукий, с крюком из нержавейки вместо нормального протеза, и он из них всех самый нормальный, — я вздохнул. — Это всё? Или ещё какие-то семейные тайны, о которых я не знаю?

— Нет, в целом это всё, — немного виновато ответила Джулия. — Ты с этим всем уживёшься?

— Джулия, сейчас ты можешь рассказать даже про то, что отращиваешь крылья бабочки и третий глаз по чётным вторникам месяца, и я всё равно буду тебя любить, — я крепко обнял девушку.

— Хорошо, — она ухмыльнулась. — Вообще, если подумать, то ещё, наверное, дядя Лерой, но с ним вообще сложно. Так что этот рассказ подождёт, — она указала на горизонт. Несколько чёрных силуэтов двигались к нам.

Вертолёты.

Федералы наконец-то прибыли.

«Блэкхоки» сели в опустошённой долине. «Апачи» кружили над головами. Федералы молча отправились в лес, чтобы разметить участки завалов битого мрамора. На месте осталось только несколько охотников. Все остальные давно уехали.

Босса мы отыскали посреди горячей перепалки с агентом Майерсом возле блокпоста гвардейцев. Те в основном вернулись на позиции, хотя лейтенант заперся в коробочке и отказывался выходить. Агент Фрэнкс внимательно слушал по радио доклады своих людей на зачистке поваленного леса.

— Всё кончилось, Майерс. Убили мы проклятую тварь. Самый жирный «Пафф» в истории, — крикнул Шеклфорд. — Видишь! Ни к чему нам твоя вонючая государственная машина!

— Как скажешь, престарелый ты педрила, — фыркнул Майерс. — Но теперь это наша ответственность. Бумаги отдашь в офис «Пафф» в штатном порядке. Мне плевать. Мистер Питт, что с вашим лицом?

Стоит отдать должное, меня он заметил на подходе. Агент Фрэнкс прищурился. Неприятно ему, наверное, снова быть самым уродливым человеком в нашем клубе. Так-то, сосунок.

— Всё кончено, Майерс, — его вопрос я проигнорировал. — Тело Проклятого где-то среди этого хлама. Он убит. Артефакт там же.

Я обвёл рукой область, где по моим впечатлениям осталась большая часть строительного мусора из карманного измерения.

— Если ты отыщещь эту хреновину, предупреждаю, не пытайся с ней играть. Просто засунь куда подальше в надёжное место и оставь в покое.

— Не волнуйся, артефакт в надёжных руках. А теперь проваливай. Это всё наша зона ответственности.

— Хорошо, но я тебя предупредил. Эта коробочка вам не по силам, — я кивнул Фрэнксу. — Твоих подчинённых убили там, в пещере. Сделали из них вайтов. Тебе лучше бы взглянуть на останки.

Фрэнкс кивнул.

Что же, кажется, мы нашли общий язык.

— Эрл! — крикнула Джулия и указала в сторону леса. — Он жив!

Харбингер вышел из-под сени деревьев. Вымазанный по уши, в коросте грязи, травы и листьев, с коркой засохшей крови на теле, и полностью обнажённый. И было ему на это совершеннейшим образом плевать. Харбингер прошёл мимо федералов, и большинство расступились с заметной опаской. Он подошёл к нам и остановился в паре метров от Майерса.

— Эй, Майерс.

— Эрл.

— Закурить найдётся?

Майерс нервно кивнул, вытащил пачку и протянул Эрлу сигарету и зажигалку. Харбингер затянулся и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)