vse-knigi.com » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Любовь. Письма на заметку - Шон Ашер

Любовь. Письма на заметку - Шон Ашер

Читать книгу Любовь. Письма на заметку - Шон Ашер, Жанр: Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Публицистика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Любовь. Письма на заметку - Шон Ашер

Выставляйте рейтинг книги

Название: Любовь. Письма на заметку
Автор: Шон Ашер
Дата добавления: 21 декабрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 6 7 8 9 10 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стала его женой. Нижеследующее письмо он написал ей в 1892 году – это одно из многих писем, которыми они обменивались, пока она не умерла при родах в 1898 году.

Джон Джей Чапман – Минне Тимминс

21 сентября 1892 года

Литтлтон, Колорадо, 21-е сентября 1892 года

Я запечатал каждое из этих писем, думая при этом – и затем волна счастья захлестнула меня – вспоминая тебя – только тебя, моя Минна – и радость жизни. Где была ты, от начала мира? Но теперь ты здесь, при мне в каждом пространстве, комнате, солнечном свете, с твоим сердцем и руками и светом твоей души – и могучим пылом твоего присутствия. Это была не глухая пустыня в Колорадо. Это не пустая трата времени, ибо ты здесь и много жизней упаковано в одну жизнь, и зеленые побеги выстреливают из сердца растения, расцветая в ночи, и много старых вещей обрели бессмертие и потерянные вещи вернулись, стучась изнутри, до начала времени был зачат я в утробе, и ты была там. А что скажем мы о боли! она была ложной – а разрыв, он был необходим. Это было разрушение плотин, которых не следовало ставить – но раз их поставили, их надо было смести, чтобы воды могли течь совместно.

Это ведь любовное письмо, не так ли? Как давно я писал тебе любовное письмо, любовь моя, моя Минна? Потаенный ли это родник, что выходит, бурля, заливая бордюр и парапетный камень, омывая мои стопы и колени и всего меня? Как сладки воды мира – пусть нам суждено умереть, мы их пили. Пусть нам суждено согрешить – или расстаться – пусть нам суждено проиграть или отступиться – мы вкусили счастия – нас должно занести в книгу блаженных. Мы брали то, что может дать жизнь, мы ели от древа познания, мы познали – мы стали тайной вселенной.

Любовь – это рука или стопа – это картина или поэма или очаг – это договор или дозволение или орлы что сходятся в облаках – Нет, нет, нет, нет. Это свет и жар и рука и стопа и эго. Если я возьму крылья утра и пребуду в отдаленнейших морских пределах, там бысть и ты – Он сошел во Ад и на третий день воскрес – и там бысть и ты – в вожделении или делах – в спотыкливых и сухих местах, в болезни и здравии – и притом во всяческой болезни – какая разница, что еще есть в мире – если только ты в нем есть в каждой его части? Я не нахожу в нем ни единого угла где бы не было тебя – мои глаза его бы проглядели. Он пуст – я видел все, что в нем есть и это ничто, а над сущим твои крылья.

Не живем ли мы вместе уже три года – сближаясь каждодневно – сливаясь вплоть до самого сока бытия, что течет и циркулирует меж нами – до того, что я знаю, едва напишу это – твои мысли – до того, что я знаю, едва чувство, надежда, мысль, возникает во мне – что они твои? К чему агония тех старых заявлений и потуг, приходящая с прилежным, нервическим, неуклонным устремлением взора на резец гравера, будто награду определяет прямота проведенной линии, те горы бумаг и ночи страстного сочинительства – в самом ли деле они так хорошо служили достижению цели – или то было безмолвное причащение – причащение ночи – даже после мелочных или склочных дней, что сплотило нас воедино? Это не важно, любовь, что это было. Я так вкладываю твою душу в мое тело, что говорю к тебе не затем, чтобы донести смысл. Я пишу из чистой радости и счастия. С каким прилежанием сопоставляли мы за прошедшие годы один факт с другим и рассуждение супротив рассуждения – как если бы мы играли на нашу жизнь в домино. Как хмурен я был – увлекая тебя вниз, часто гвоздя ничтожными гвоздями взрезая и препарируя, вешая ярлыки, распиная по мелочам – а над нами была наша великая любовь, возрастая, расширяясь – я удивляюсь, что мы не сияем – или говорим каждым жестом и интонацией, передавая сообщения из вечности – как сивилла Микеланджело. Удивляюсь, что люди не оглядываются на нас на улице, словно они увидели ангела.

‘Я ВКЛАДЫВАЮ ТВОЮ ДУШУ В МОЕ ТЕЛО ’.

Tuo Giovanni[15].

12

Мы образовали одну сущность

Поэт и Нобелевский лауреат Уильям Батлер Йейтс делал предложение руки и сердца ирландской актрисе и активистке Мод Гонн четыре раза в течение десятилетия – в 1891, 1899, 1900 и 1901 годах – и каждый раз, к своему разочарованию, получал отказ. Но, что еще хуже, в 1903 году Мод развеяла миф о своем неприятии брачных уз, выйдя замуж за майора Джона Мак-Брайда. Тем не менее, она сохранила доверительные отношения с Йейтсом на многие годы, что подкреплялось их общим интересом к оккультизму, и оставалась для него своеобразной музой, которой он посвящал стихи. Брак Мод продержался недолго, и вскоре после развода, в июле 1908 года, Йейтс сделал ей пятое и последнее предложение, которое она также отклонила. Нижеследующее письмо написано незадолго до этого.

Мод Гонн – Уильяму Батлеру Йейтсу

26 июля 1908 года

Париж 26 июля 1908 года

Уилли

Я пишу тебе не через неделю, а через день. Прошлой ночью я испытала такое чудесное переживание, что должна немедленно узнать, испытал ли ты его влияние & какое? ибо превыше всего я не хочу делать ни чего, что будет отвлекать тебя от твоей работы или сделает ее более изнурительной – Та пьеса станет чудесной вещью & должна стоять на первом месте – ничто не должно ей мешать.

Прошлым вечером все мои домашние улеглись без четверти 11, и я подумала, что отправлюсь к тебе астрально. Это не были твои рабочие часы & я подумала, что, отправившись к тебе, я смогу даже оставить тебе немного моей жизненной силы & энергии, что облегчит твои тяготы на следующий день – предыдущим днем, проснувшись ото сна, я увидела кое-что любопытное, некую египетскую форму, парившую надо мной (как душа, покидающая тело, на картине Блейка) – Она была одета в покровы на подобие мотылька & имела любопытные крылья, окантованные золотом, в которые она могла заворачиваться – я подумала, что это

1 ... 6 7 8 9 10 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)