Собаки. Письма на заметку - Шон Ашер
Рейнджеру по-прежнему позволено свободное перемещение в Кэмп-Дэвиде[11]. Персонал Кэмп-Дэвида, включая морских пехотинцев, офицеров флота, всех гражданских лиц и всех детей, настоящим призывается «стучать» на любого, обнаруженного за кормлением Рейнджера.
Рейнджер согласился носить жетон «НЕ КОРМИТЬ» в дополнение к своему именному жетону.
Я, разумеется, буду держать вас в курсе битвы Рейнджера с ожирением. В настоящий момент он выглядит как небольшой дирижабль – дружелюбный, милый и симпатичный, но тем не менее дирижабль.
Нам требуется ваша помощь. Всеобщая помощь.
ПРЕЗИДЕНТ
(подпись)
Джордж Буш
09
Всевидящее око[12]
Уроженка Филадельфии Дороти Юстис в середине 20-х годов прошлого века переехала с мужем в Швейцарию, где они занялись разведением и дрессировкой немецких овчарок для службы в полиции. В конце 1927 года Юстис написала статью в еженедельный американский журнал «Сатердей ивнинг пост», где рассказала о работе, ведущейся в Германии с целью подобрать специально обученных собак в помощь солдатам, потерявшим зрение. Статья вызвала огромный интерес, и в редакцию поступили сотни писем, среди которых самым прочувствованным было вот это, написанное слепым девятнадцатилетним юношей по имени Моррис Франк. Юстис согласилась выдрессировать собаку специально для него, и пятью месяцами позже он приехал в Швейцарию, чтобы познакомиться со своим новым другом, немецкой овчаркой Бадди. Впоследствии Юстис и Франк основали школу собак-поводырей «Всевидящее око» – старейшую в мире.
Моррис Франк – Дороти Харрисон Юстис
9 ноября 1927 г.
Нэшвилл, штат Теннесси
9 ноября 1927 г.
Дорогая мисс Юстис!
В отношении вашей статьи «Всевидящее око» напечатанной в «Сатердей ивнинг пост» 5 ноября, представляет для меня большой интерес и поэтому я позволил себе направить вам это письмо.
Я часто думал о таком способе помочь слепым, но никогда не слышал о его практическом применении, но конечно же несколько случаев в Америке убедительны, что если правильным образом организованы и под нужным наблюдением то это будет очень большой помощью для всех слепых в нашей стране. Я был бы очень благодарен если бы вы смогли направить мне больше информации по этому вопросу и направить мне адрес этой школы в Германии, или дрессировщика в этой стране кто делает что нибудь похожее потому что я очень хотел бы устремить вперед эту работу в нашей стране тоже, потому что три с половиной года назад в возрасте шестнадцати лет я был лишен зрения и знаю по собственному опыту что значит восстановление и что значит быть зависимым от платного помощника который лишен сочувствия и не увлечен своей работой и не возвращает оказываемое ему добро и как вам хорошо известно в нашей стране много и таких у кого даже платных сиделок нет.
Я хотел бы очень сильно выразить свое личное спасибо и благодарность за то, как вы справляетесь и выдвигаете свое предложение. Это более коснулось всех кто в моем положении, зная что то что вы говорите близко к истине и я уверен что это дало зрячему населению хорошее представление про то что нам нужна не жалость а дружеская шутка и похлопать по плечу, прошу прощения великодушно за такую беспорядочность в моем письме но своим жалким способом я пытаюсь отдать вам благодарность которой вы заслуживаете.
Благодарю заранее за любую информацию которую вы можете позволить мне получить.
Остаюсь искренне ваш
Моррис Б. Франк
10
Голос его, как Вам довелось услышать, огромен
«Библиотека натуралиста», выходившая между 1833 и 1843 годами – революционная серия книг под редакцией шотландского естествоиспытателя сэра Уильяма Джардина, изданная знаменитым гравером Уильямом Лизарсом. Каждый из ее сорока выпусков посвящен отдельному классу животных и иллюстрирован работами лучших художников, в задачу которых входило изобразить естественный мир как можно ближе к жизни. Два тома о собаках разделены по породам. В разделе, посвященном могучим сенбернарам, можно найти это очаровательное письмо, присланное Лизарсу Томасом Лодером, шотландским писателем, чей пес по имени Бас и позировал для портрета, сопровождавшего статью.
Томас Дик Лодер – Уильяму Хоуму Лизарсу
26 июня 1839 г.
Грейндж-хаус, июня 26, 1839 г.
Уважаемый господин!
Мой сенбернар Бас, коему Вы оказали высокую честь, заказав у господина Стюарта его портрет, доставлен к нам был сэром Хью Дальримплом, баронетом Норт-Бервик, непосредственно из аббатства Сен-Бернар, и сэр Хью передал его мне в декабре 1837 года щенком четырех или пяти месяцев от роду; рассчитывая таким образом, можно утверждать, что ему теперь один год и девять месяцев. Вряд ли, следовательно, он достиг своего окончательного размера. Голос его, как Вам довелось услышать, огромен; в самом деле, лает он так гулко, что я свободно различаю его еще с тропы Медоу-Уок, в миле от дома. Ему же я и обязан возвращением пса, когда он был украден у меня ломовыми извозчиками вскорости после того, как я его получил. Он пропал на какое-то время, но к величайшей моей радости был приведен домой почтальоном; и рассказ его заключался в том, что он, проходя по некоторой улице, услышал лай изнутри двора и немедленно его узнал. Он постучался у ворот и решительно заявил хозяину собственности: «У вас здесь большой пес господина Томаса Лодера». Тот принялся отрекаться. «Я знаю, он здесь», настаивал почтальон, «клянусь, что я слышал только что голос большого пса господина Томаса; во всем Эдинбурге не сыщется второго, что так лаял бы». Хозяин признал тогда, что у него есть большая собака, которую купил он за безделку у возчиков угля; и наконец, с превеликой неохотой, вывел пса почтальону, который и вернул его домой. Но хотя он и обладает огромным голосом, во всем остальном Бас – наиболее благорасположенное и веселое создание, какое мне доводилось видеть; в самом деле, крохотный ручной спаниель Рэйт тиранил его много месяцев после его прибытия из-за границы. Я наблюдал, как мелкое животное нападало на великана, грызущего кость, и тот немедленно и покорно переворачивался на спину, задирая лапы в воздух, в то время как Рэйт, ухватившись за кость зубами, пытался уморительно и безуспешно перелезть через огромную голову поверженного противника, испуская при этом наиболее смехотворное подражание грозному рычанию, каковое должно было передать всю неизмеримую глубину его собачьего возмущения. Бас, впрочем, уже прекратил терпеть подобные оскорбления, решив однажды тряхнуть малыша в качестве предупреждения; но во все остальное время он с ним в прекрасных отношениях,




