Ислам. Философия, религия, культура. Часть 1. Теолого-философская мысль - Наталия Валерьевна Ефремова
«Необходимое [знание] по политике» (ад-Дарури фи ас-сийаса) في الضروري السياسة
«Ниша светов» (Мишкат аль-ануар) األنوار مشكاة
«О Божьем знании» (Дамима ли мас’алят аль-‘ильм аль-кадим; букв. «Дополнение касательно вопроса об извечном знании») القديم العلم لمسألة ضميمة
«О достижении счастья» (Тахсыл ас-са‘ада) السعادة تحصيل
«О методах обоснования принципов вероучения» (аль-Кашф ‘ан манахидж аль-адилля ‘акаид аль-милля) الملّة عقائد في ألدلّة مناھج عن الكشف
«О первой философии» (Фи аль-фальсафа аль-уля) األولى الفلسفة في
«О соотношении философии и религии» (Фасл аль-макаль фи-ма байн аль-хикма ва-ш-шари‘а мин аль-иттисаль; букв. «Слово решающее о соотношении философии и религии») من والشريعة الحكمة بين فيما المقال فصل االتصال
«Опровержение Опровержения» (Тахафут ат-Тахафут) التھافت تھافت
«Опровержение философов» (Тахафут аль-фалясифа) الفالسفة تھافت
«Перечень наук» (Ихса’ аль-‘улюм) العلوم إحصاء
«Повесть о Хаййе ибн Йакзане» (Хайй ибн Йакзан) يقظان بن حي
«Политика»/«Гражданская политика» (ас-Сийаса аль-маданиййа) السياسة المدنيّة
«Превосходное разъяснение» (И‘джаз ал-байан) البيان إعجاز
«Прощальное послание» (Рисалят аль-вада‘) الوداع رسالة
«Птицы» (ат-Тайр) الطير
«Саляман и Абсаль» وأبسال سالمان
«Совершенный град» (аль-Мадина аль-фадыла; полное название: Китаб ара’ ахль аль-мадина аль-фадыла, «Книга о взглядах жителей совершенного/ добродетельного града») الفاضلة المدينة أھل آراء كتاب
«Спасение» (ан-Наджат) النجاة
«Трактат о любви» (Рисалят аль-‘ишк) العشق رسالة
«Трактат о соединении разума с человеком» (Рисалят иттисаль аль-‘акль би-ль-инсан) باإلنسان العقل اتصال رسالة
«Трактаты» (аль-Макасыд) المقاصد
«Трактаты по каламу» (аль-Мавакыф фи ‘ильм аль-калям) الم علم في المواقف
«Указание пути к счастью» (ат-Танбих ‘аля сабиль ас-са‘ада) سبيل على التنبيه السعادة
«Указания и наставления» (аль-Ишарат ва-т-танбихат) والتنبيھات إلشارات
«Философская жизнь» (ас-Сира аль-фальсафиййа) الفلسفيّة السيرة
«Цветник тайн» (Гульшан-и раз) راز كلشان
«Четыре путешествия» (аль-Асфар аль-арба‘а) األربعة األسفار
Примечания
1
Здесь и далее жирным шрифтом в транскрипции арабских терминов выделяются подударные буквы.
2
Здесь и далее первая цифра указывает номер суры-главы Корана, вторая – номер айата-стиха в данной главе.
3
Согласно наиболее распространенной этимологии, данное наименование происходит от араб. аль-илях, «достопоклоняемый».
4
Подробнее о кораническом освещении этих атрибутов будет сказано в гл. «Бытие Бога и Его атрибуты».
5
Аш-Шахрастани. Книга о религиях и сектах / Пер. с араб. С.М. Прозорова. М., 1984. С. 89.
6
Другая возможная интерпретация: «Знай, что…».
7
Аль-Матуриди. Китаб ат-таухид. Бейрут, 1970. С. 3–4.
8
Аль-Джурджани. Шарх аль-Мавакыф. Т. 2. Бейрут, 1998. С. 51–58 (далее – Мавакыф); ат-Тафтазани. Шарх аль-Макасыд. Т. 1. Бейрут, 1998. С. 282 (далее – Макасыд).
9
Араб. далиль/тарикат аль-худус, лат. argumentum a novitate mundi.
10
Араб. тарикат аль-Халиль; аль-Халиль, «Друг [Божий]» – распространенное в мусульманской литературе прозвище Авраама, основанное на айате 4:125.
11
Мавакыф. Т. 8. С. 4.
12
Мавакыф. Т. 8. С. 6–8; Макасыд, Т. 4. С. 15–23.
13
Или «отрицающие» и «утверждающие, положительные»; от греч. apophatikos – «отрицательный» и kataphatikos – «утвердительный»; араб. сальбиййа и субутиййа, иджабиййа, вуджудиййа.
14
Мавакыф. Т. 8. С. 17–41; Макасыд. Т. 4. С. 25–65.
15
Аллегорический подход, характерный для мутазилитов, стал доминирующим в матуридизме и ашаризме начиная с аль-Джувайни.
16
Мавакыф. Т. 8. С. 52–130; Макасыд. Т. 4. С. 69–163.
17
Мавакыф. Т. 8. С. 131–162; Макасыд. Т. 4. С. 164–216.
18
Мавакыф. Т. 7. С. 226; Макасыд, Т. 3. С. 109.
19
Аш-Шахрастани. Книга о религиях и сектах. С. 63–64.
20
О каламском атомизме см.: Мавакыф. Т. 7. С. 8–21; Макасыд, Т. 3. С. 25–39.
21
Мавакыф. Т. 8. С. 163–177, 187–201; Макасыд. Т. 4. С. 217–270, 307–312.
22
Араб. би-кадар; другая возможная интерпретация стиха: «…согласно мере».
23
От самого же трактата до нас дошла лишь первая его часть.
24
Однако само название было передано не совсем точно и звучало как фонетическая калька с арабского аш-Шифа’, «Исцеление» – Sufficientiae, «Достаточное».
25
Последняя рассматривается в § 2.4 настоящего раздела.
26
Первое издание повести вышло в 1672 г. без указания имени переводчика, а во втором, опубликованном в 1701 г., обозначены лишь его инициалы – С. Д. Б. Известно, однако, что инициалами Б. Д. С. (Бенедикт де Спиноза) философ подписывался в своих письмах. Полагают, что в данном переводе он так и сделал, но расположил их по-арабски, справа налево.
27
Аверроэс (Ибн-Рушд). Опровержение опровержения / Под ред. С.И. Еремеева. Киев – Санкт-Петербург, 1999. С. 507.
28
Греч. apodeiktikos – доказательный, непререкаемый, достоверный.
29
Ибн-Рушд. О соотношении философии и религии // Мусульманская философия (Фальсафа). Казань, 2009. С. 555–556 (далее – Мусульманская философия). Латинские же аверроисты, которым, видимо, труднее было апеллировать к принципу аллегорического толкования, в защиту философии выдвинули «теорию двух истин», допускающую возможность противоречия между научно-философскими выводами и религиозными догматами. Такой эпистемологический дуализм послужил фундаментом для институционального размежевания государства и церкви, светской и духовной власти (Марсилий Падуанский, Данте).
30
Об этом см. выше, § 3.1 раздела «Калам».
31
Ибн-Рушд. О соотношении философии и религии // Мусульманская философия. С. 575–576.
32
Эту и предыдущую категории не следует путать с «местом/пространством» и «временем», которые в перипатетической традиции считаются разновидностями «количества».
33
Но не привходящей к сущности, наподобие белизны по отношению к телу, как это не совсем адекватно было истолковано впоследствии (в частности, Ибн-Рушдом и Фомой Аквинским).
34
Ибн-Рушд. Опровержение Опровержения // Мусульманская философия. С. 363, 372–373, 383–384.
35
Это положение впоследствии воплотится в знаменитой формуле Аквината: «Scientia Dei est causa rerum».
36
Ибн-Рушд. О соотношении философии и религии // Мусульманская философия. С.




