vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Полицейский детектив » Темная священная ночь - Майкл Коннелли

Темная священная ночь - Майкл Коннелли

Читать книгу Темная священная ночь - Майкл Коннелли, Жанр: Полицейский детектив. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Темная священная ночь - Майкл Коннелли

Выставляйте рейтинг книги

Название: Темная священная ночь
Дата добавления: 28 октябрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
оснований, чтобы судья выдал им ордер на обыск фургона на складе.

— Это хорошо. Надеюсь, они найдут…

— Они уже нашли. Отпечатки и ДНК. Если они найдут совпадения с пропавшими женщинами, то Диллона посадят. А вот по Клейтон, скорее всего, движения не будет. После стольких лет шансов мало.

— Полагаю, важно лишь то, что мы убрали его с доски.

Бэллард кивнула.

— Забавная вещь, — сказала она. — Пока они были на складе, подъехала машина, а потом уехала. Парень, с которым я работаю, детектив Палмер, поручил патрульным преследовать машину, и угадай, кто в ней?

— Без понятия, — сказал Босх.

— Джордж Бендер и пара вышибал из его заведения на Стрипе. Отец Сары Бендер, о котором мы только что говорили прошлой ночью.

— Странно.

— Еще более странно то, что он говорит, что ему сообщил аноним, что парень со склада убил его дочь. Они проверили его багажник и нашли бензопилу. Просто лежала в багажнике. Чертову бензопилу.

Босх пожал плечами, но Бэллард не закончила.

— Мне кажется, что этот Бэтмен пытался играть с двух концов против середины, — сказала она. — Палмер даже сказал, что звонивший просил его поторопиться, потому что у него есть конкуренты. Так что я рада, что ты позвонил мне сегодня, Гарри, потому что я хотела спросить тебя: какого хрена ты делал прошлой ночью?

Босх остановился, чтобы повернуться к ней лицом. Он пожал плечами.

— Слушай, я следовал плану, а потом начал думать об Элизабет, ясно? — сказал он. — Как будто он убил и ее, если хочешь знать мое мнение. Поэтому я разозлился и сделал звонок. Но потом я все исправил. И все оказалось в порядке.

— Едва ли, — сказала Бэллард. — Все легко могло пойти по другому пути.

— И разве это было бы так плохо?

— Вопрос не в этом. Вопрос в том, так ли мы поступаем?

Босх снова пожал плечами и продолжил путь к своей машине.

— Ты поэтому хотел встретиться? — спросила Бэллард. — Чтобы объяснить, зачем позвонил Бендеру?

— Нет, — сказал Босх. — На самом деле я хотел поговорить о другом.

— О чем?

— Я подумал, что мы неплохо сработались. Мы были хорошей командой в этом деле.

Они остановились у "Чероки".

— Ладно, мы были хорошей командой, — сказала Бэллард. — Что ты хочешь сказать?

Босх пожал плечами.

— Что, возможно, мы можем продолжить работать над делами вместе, — сказал он. — Знаешь, ты находишь их, я нахожу их. Я снаружи, ты внутри. Посмотрим, что нам удастся сделать.

— А что потом? — спросила она. — Ты займешься своим Бэтменом и решишь, кому мы позвоним в конце дела?

— Нет, я уже сказал тебе. Это была ошибка, и я ее исправил. Такого больше не будет. Если хочешь, ты можешь решать все вопросы.

— А как же деньги? Я получаю зарплату, а ты нет? Мы разделим мой чек? Как?

— Мне не нужны ни твои, ни чьи-либо еще деньги. Моя пенсия в любом случае больше, чем твоя зарплата. Мне просто нужно то, что есть у тебя, Рене. Не у многих это есть.

— Не уверена, что понимаю, о чем ты говоришь.

— Нет, понимаешь. Понимаешь. У тебя есть такая черта — как может быть, у одной из ста. У тебя на лице есть шрамы, но никто их не видит. Это потому, что ты — яростная. Ты не сдаешься. Если бы не то, что есть у тебя, я бы сейчас был кормом для собак. Так что давай работать вместе. Давай работать над делами. Со значком, без значка, неважно. Я все равно уже все это прошел. Не знаю, сколько у меня осталось времени, но все, что у меня есть, я хочу использовать, чтобы найти таких людей, как Диллон. И тем или иным способом убрать их с доски.

Бэллард засунула руки в карманы. Она смотрела на асфальт, когда Босх говорил о ней все эти вещи. Она знала, что это правда. Особенно про шрамы. Она кивнула.

— Хорошо, Гарри. Мы можем работать над делами. Но мы только отступаем от правил. Мы их не нарушаем.

Босх кивнул в ответ.

— Звучит правильно, — сказал он.

— С чего мы начнем? — спросила она.

— Не знаю. Просто позвони мне, когда придет время. Я буду поблизости.

— Хорошо, я подам сигнал.

Они пожали друг другу руки и разошлись в разные стороны.

КОНЕЦ

Примечания

1

blue suits, копы, полицейские

2

Отдел грабежей и убийств

3

Ночная смена в полицейском участке

4

Caspar, по всей видимости, как привидение

5

Deuce, двойка

6

Первая женщина-астронавт США

7

Полицейского жетона

8

Член банды Crips, "хромых"

9

Член банды Bloods, "кровавых" 

10

Код кражи со взломом

11

Мазь с лечебными испарениями 

12

Money, Деньги, англ.

13

"Короли морепродуктов", исп.

14

Долина Сан-Фернандо, San Fernando Valley

15

Защищенный телефон с функцией рации 

16

Меню с ценами, написанное мелом на доске

17

Слишком Много Информации, TMI, Too Much Information 

18

Не носил никаких званий или знаков различия подразделения

19

Addict 

20

LAPD, Los Angeles Police Department 

21

Гадюка, змея 

22

Field Interview, FI, карточки полевого опроса

23

Полицейских

24

~ 95 литров 

25

Мани, "Деньги", прозвище лейтенанта Манро

26

ВСФ, "СанФер"

27

Murda, Убийца

Перейти на страницу:
Комментарии (0)