vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Прекрасные украденные куклы. Книга 1 - Кер Дуки

Прекрасные украденные куклы. Книга 1 - Кер Дуки

Читать книгу Прекрасные украденные куклы. Книга 1 - Кер Дуки, Жанр: Криминальный детектив / Полицейский детектив / Современные любовные романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Прекрасные украденные куклы. Книга 1 - Кер Дуки

Выставляйте рейтинг книги

Название: Прекрасные украденные куклы. Книга 1
Автор: Кер Дуки
Дата добавления: 10 январь 2026
Количество просмотров: 14
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
они красивые!» Я скалю зубы на мужчину с пузом и непристойной улыбкой, который идет позади нас последние десять минут. Он смотрит на Мэйси, когда она наклоняется за фарфоровой куклой. Заметив мой смертельный взгляд, он, к счастью, отворачивается.

«Двадцать восемь долларов», — шепчет Мэйси с ноткой печали. Я улыбаюсь ей, замечая куклу — двенадцатидюймовая фарфоровая красавица с шелковыми волосами и широкими карими глазами, точная копия Мэйси. «Она прекрасна, но слишком дорогая. Выбери что-нибудь другое», — говорю я. Мэйси хмурится, кивает и откладывает куклу обратно.

Мы уже собираемся уходить, когда слышим голос: «Красивая кукла для красивой куклы». Мы поднимаем глаза и встречаем взгляд владельца киоска. Куклы забыты — внимание приковано к красивому парню с озорной улыбкой, копной отросших каштановых локонов, скрывающих янтарные глаза. По небольшой растительности на лице я понимаю, что ему больше двадцати, но в нём есть невинность, делающая его моложе.

«Мы не можем купить ее», — говорю я, чуть дрожа. Его взгляд скользит между нами, он улыбается. «Может, мы договоримся. Мне не нравится, когда такие красивые девочки грустят. Я предпочитаю, когда они...» — пауза, прикусив нижнюю губу, задумчиво смотрит на меня. Я затаиваю дыхание. «Улыбаются», — добавляет он и подзывает меня.

Мэйси гордо поднимает подбородок: «У меня есть доллар». Я чувствую ревность, как узел в животе, но подавляю её — моя задача защищать сестру от пристальных взглядов мужчин.

Воздух кажется прохладнее, толпа редеет. «Пойдем, Мэйси», — шепчу, хватая её за локоть. — «Нам нужно домой. Эти куклы слишком дорогие. И папа не хотел бы, чтобы мы разговаривали с незнакомцами».

«Бенни» — ухмыляется он.

Одна бровь исчезает под кудрями, на щеке появляется маленькая ямочка. «Я странный, но я не незнакомец», — говорит он.

Мои щеки горят, и я сглатываю.

— Я повторяю, мы не можем позволить купить себе эту куклу, — говорю я тихо.

Он пожимает плечами, его глаза скользят между мной и Мэйси, словно наблюдая за пинг-понгом наших эмоций.

— Как хочешь, — говорит он безразлично и аккуратно переставляет куклу на место.

Мэйси поворачивается ко мне, сердито смотрит.

Моя сестра — милая, беззаботная, и я никогда не видела, чтобы её карие глаза так сверкали от гнева.

— У тебя есть сбережения. Может, одолжишь мне несколько долларов? У меня никогда не было такой куклы!

Её брови сходятся, нижняя губа выпячивается. Чувство вины пробирается внутрь меня, медленно и мучительно, как пот, стекающий по спине.

— У меня нет двадцати восьми долларов, — хрипло отвечаю я.

Его улыбка теплая, но она не способна охладить мою раскалённую кожу и напряжённые нервы. Время течёт, а до дома ещё далеко.

— Я мог бы продать тебе куклу за двадцать, — предлагает он, наклоняя голову и изучая меня взглядом, от которого я ерзаю.

Мэйси смотрит на меня с надеждой. Её гнев исчез, глаза блестят радостью.

— Пятнадцать. У меня есть только пятнадцать долларов, — говорю я, тяжело дыша и ощущая своё поражение.

Бенни чешет подбородок, обдумывая сделку. На его губах появляется лёгкий блеск победы:

— Пятнадцать, значит.

Мэйси визжит от радости, берёт фарфоровую куклу на руки и кружится, прижимая её к груди. Какая капризная девчонка.

— Спасибо! Клянусь, я скоро верну! — восклицает она.

Проглотив комок в горле, я сообщаю им плохую новость:

— Деньги дома. Не уверена, что успею доехать туда и обратно до закрытия рынка… Или что папа позволит мне вернуться.

Бенни хмурится, переводит взгляд с одной на другую.

— Думаю, могу подождать, — говорит он.

Руки Мэйси дрожат, когда она осторожно возвращает куклу на стол, слегка потерпев поражение.

— Или, — добавляет он с лёгкой улыбкой, — вы могли бы помочь мне здесь упаковать вещи. Я сниму ещё пять долларов за ваши услуги, а потом могу подвезти вас домой по пути. Даже познакомлюсь с вашими родителями. Кто знает, может, сможем уговорить твоего отца купить тебе такую же.

Его взгляд скользит по моему лицу, и я снова чувствую, как краснею.

— Я больше не играю с куклами, — говорю я резко, желая, чтобы он видел во мне девушку, почти взрослую, а не ребёнка, который играет, как Мэйси.

Разочарование омрачает его лицо, брови сжимаются, будто я обидела его лично. Я тут же чувствую себя ужасно, боясь, что он отменит предложение, оставив Мэйси рассерженной.

— Я имею в виду… э-э… папа не хочет, чтобы мы садились в машину к кому-либо.

Его глаза расширяются от понимания:

— Я не кто-либо. Я — Бенни.

В этот момент глубокий голос за моей спиной останавливает дыхание:

— Маленькая девочка хочет куклу?

Несмотря на августовскую жару, по моей спине пробегает холодок. Запах алкоголя и жевательного табака душит меня.

— Может, я куплю по одной для обеих. Но что я получу взамен? — мужчина из прошлого вернулся. На его лице нет стыда, а предложение звучит как угроза.

Бенни резко обращает на него внимание, гневно. Я на мгновение ошеломлена его яростью и инстинктивно делаю шаг к Мэйси.

— Убирайся, ублюдок, пока я не вызвал полицию! — рявкает он.

— Да иди ты на хер, педик, — рычит мужчина, прежде чем уйти.

Всё это мгновение я боялась Бенни. Теперь понимаю: он просто хороший человек, который хочет, чтобы девочка получила свою куклу и защищает от хищников. Папа, несомненно, оценил бы его.

— Вообще-то, — говорю я, стараясь быть смелой, — мы тебе поможем. Может, папа купит мне эту.

Я указываю на фарфоровую куклу-мальчика с медовыми глазами, как у Бенни, и растрёпанные каштановые волосы.

Бенни улыбается, и эта улыбка словно согревает весь воздух:

— Договорились, куколка.

— Последний ящик, — сказал Бенни с усилием, взвалив его в кузов своего старого коричневого фургона. Наверное, отсюда и напряжённые мускулы на его руках. Коробки были тяжелыми, поэту мы с Мэйси только упаковывали их.

— Теперь мы можем съездить к твоим родителям, — продолжил он, — и я попробую уговорить их купить две куклы. Твоя мама их любит?

Мэйси заулыбалась, хихикая, пока он закрывал задние двери фургона:

— Иногда она играет со мной в Барби.

Бенни улыбнулся ей, потом открыл боковую дверь, и она заскрипела на петлях.

— Твоя мама мне уже нравится, — сказал он, указывая внутрь салона.

— Я могу сесть впереди, — сказала я.

На его лице промелькнула эмоция, но взгляд тут же стал твёрдым.

— На самом деле петли пассажирской двери заржавели. Дверь может отвалиться, если мы её откроем. Ты сказала, что вы живёте неподалёку. Сзади будет удобно, и мы не хотим, чтобы эта маленькая кукла осталась одна.

Он потрепал Мэйси по волосам, и она засветилась улыбкой. Я нервно посмотрела на сестру, но та уже забиралась на заднее сиденье.

— Не

Перейти на страницу:
Комментарии (0)