Коломбо. Пуля для президента (ЛП) - Харрингтон Уильям
— Вы отговорили мистера Друри делать шоу о реальных шансах на выигрыш в казино Лас-Вегаса.
— Склафани списал мне за это пять тысяч долларов.
— Хорошо. Хотите рассказать нам о мистере Друри?
— Зачем? Вы и так всё знаете.
— Где пистолет?
— Исчез. Вы его никогда не найдёте.
Коломбо подошёл к окну, отодвинул тонкую занавеску и посмотрел на людей, продолжающих осмотр места взрыва.
— Вы признаётесь в убийстве мистера Пола Друри? — спросил он.
— Терять мне уже нечего.
— Это «да» или «нет»? — уточнила Марта.
— Это «да», — тихо прошептала Алисия Друри.
— А мистер Эдмондс?.. — спросил Коломбо.
Она покачала головой.
— Он не имел к этому никакого отношения.
— А вот тут не сходится, миссис Друри. Он солгал о пляже, чтобы обеспечить вам алиби на время убийства мистера Друри. Он был с вами через полчаса после убийства, в «Косина Роберто». Вы хотите, чтобы я поверил, что он высадил вас у дома, оставил там на полчаса, пока вы убивали мистера Друри и обыскивали его стол, а потом забрал вас, чтобы отвезти на ужин?
— Этот человек влюблён в меня, — прошептала она. — Это ему я звонила несколько минут назад. Я предупредила его. Честно говоря, надеюсь, он каким-то образом спасётся.
Коломбо покачал головой и иронично улыбнулся.
— Это вряд ли, мэм. Так как насчёт Чарльза Белла?..
Она кивнула.
— Он тоже в деле.
— Фактически, — произнёс Коломбо, — он и есть второй человек на той фотографии с компьютерным улучшением, верно?
— Верно.
— Что они делали на Травяном холме 22 ноября 1963 года?
— Они были там, чтобы убить президента Кеннеди.
2Двое офицеров в форме ввели Чарльза Белла в гостиную Алисии Друри. Лицо его раскраснелось и блестело от пота; он сопротивлялся полицейским, заставляя их тащить его, крепко держа под руки. На нём была униформа клуба «Топанга»: лимонно-жёлтые брюки и бледно-голубая рубашка поло. Руки были скованы за спиной.
— Этому парню не нравится быть арестованным, — заметил один из офицеров. — Пока не готов успокоиться.
— Вы пожалеете об этом, Коломбо! — прокричал Белл.
— Нет, сэр, — ответил Коломбо. — Миссис Друри призналась. Спорим, мистер Эдмондс сделает то же самое? Кроме того, у меня есть другие улики. Я уверен, вы знаете какие.
— Ты знал, что он собирается меня убить? — потребовала ответа Алисия, глядя на Белла.
— Кто собирался тебя убить? — пробормотал Белл.
— Не играй в игры, Чарльз! С чего ты взял, что ты не следующий? Или ты сразу после Тима?
— Почему бы вам не присесть, мистер Белл? — предложил Коломбо. — У нас есть несколько мелких деталей, которые я хотел бы прояснить. Я уже говорил, у меня есть такой пунктик — может, вы назовёте это одержимостью — связывать все торчащие концы. Вы не обязаны давать нам показания, но я буду признателен, если вы ответите на пару вопросов.
Белл злобно глянул на Алисию.
— Ты распустила язык, — угрюмо прохрипел он.
— Фил сегодня утром пытался меня убить!
— Или же тебе так кажется. Если это и правда сделал он, он всё равно до тебя доберётся. Тебе негде от него спрятаться!
— Никому не придётся прятаться от Склафани, — вмешался Коломбо. — У меня уже есть одно признание, которого хватит, чтобы осудить их за убийство. Может, будет два. Может, три. Но даже одного достаточно, чтобы арестовать обоих Склафани и держать без права залога.
— Ну, я ни в чём не признаюсь, — заявил Белл.
— Тебе и не нужно, — сказала Алисия. — Я призналась, и я тебя не выгораживала. И Тим не станет. И Фил Склафани не станет. Ты говорил об омерте. Чего ты не знаешь об омерте, так это того, что она распространяется только на других сицилийцев. Даже если Фил следует кодексу, тебе это не поможет.
— Полагаю, лейтенант Коломбо знает об этом, — презрительно бросил Белл.
— Я не знал об омерте, сэр. Я не сицилиец. Моя семья родом из Перуджи.
Белл дернул плечами.
— Ладно, — сказал он. Он закашлялся и на мгновение пошатнулся, словно собирался упасть в обморок, а потом снова попытался высвободиться из наручников. — Ладно, — хрипло прошептал он. — Всё и так полетело к чертям. Перестегните мне руки вперёд, и я дам показания.
— Хорошо. Пожалуй, мы можем это сделать. Сделайте это для них обоих, — велел Коломбо.
Когда его руки оказались спереди, Белл потёр глаза, и на мгновение показалось, что он заплачет. Затем он глубоко вздохнул, уставился на свои наручники и произнёс:
— Окей. Хорошо…
— Мы хотели бы записать это на плёнку, мистер Белл.
— Какая разница? Всё это чёртово дело вышло из-под контроля.
Марта задала вопросы и получила ответы, подтверждающие, что Белл выслушал свои права. Она сидела, глядя на вращающиеся бобины диктофона, словно хотела убедиться, что машина работает исправно и ловит каждое слово.
— Хорошо, сэр. Улучшенная фотография изображает двух мужчин на Травяном холме 22 ноября 1963 года. Один из этих мужчин был Филип Склафани. А другой — вы. Верно?
— Да.
— Хорошо. Так что вы там делали?
Белл громко вздохнул.
— Мы убили Пола Друри, чтобы это не выплыло наружу. Но, похоже, всё оно равно выплывает. Ладно, Фил и я были там, чтобы совершить покушение на президента Кеннеди.
Первой машиной кортежа в авангарде был полицейский автомобиль Далласа, шедший примерно на четверть мили впереди основной колонны. Полицейские внутри сканировали толпу и здания в поисках признаков беды. За этой машиной следовали шесть мотоциклов, в чьи обязанности входило «подрезать бордюры» — то есть удерживать толпу. Далее шёл командный автомобиль, белый полицейский «Форд» без опознавательных знаков, за рулём которого сидел начальник полиции. В этой машине также находились шериф округа и два агента Секретной службы. Они тоже сканировали толпу.
Примерно в трёх корпусах позади командной машины двигался президентский лимузин, чёрный кабриолет «Линкольн» 1961 года, подаренный Белому дому компанией «Форд» взамен старого «Кадиллака», которым пользовались президенты Трумэн и Эйзенхауэр. Флаг и президентский штандарт развевались на небольших мачтах на передних крыльях. Солнце сверкало на его полированных боках. Машина была оснащена прозрачным пластиковым колпаком, который защищал только от непогоды, так как не был пуленепробиваемым. В тот день была прекрасная погода, поэтому его сняли. Лимузин также был оборудован подножками и стальными поручнями, чтобы агенты Секретной службы могли стоять снаружи по бокам от президента, но президент отдал строгий приказ, чтобы агенты не стояли там и не загораживали его и первую леди от людей.
Четыре мотоцикла следовали за лимузином, по два с каждой стороны. Их целью было не дать толпе выплеснуться на дорогу после того, как машина проедет.
Следом шла машина охраны Секретной службы. Это был кабриолет «Кадиллак» 1955 года. Все восемь агентов в этой машине были хорошо вооружены.
Далее ехал лимузин вице-президента, ещё один кабриолет «Линкольн», полученный на месте. Машиной сопровождения, аналогичной машине Секретной службы, был ещё один полицейский автомобиль Далласа. Ещё несколько машин, заполненных местными чиновниками и членами Конгресса, составляли остальную часть кортежа, который замыкался ещё одной полицейской машиной и мотоциклами.
Толпа была плотной и восторженной, пока кортеж двигался по Мейн-стрит. Кортеж ехал довольно медленно.
Затем головная машина повернула направо на Хьюстон-стрит. Толпа там была намного реже, и кортеж набрал скорость. Здешний открытый парк назывался Дили-плаза. Кортеж должен был сделать резкий левый поворот на Элм-стрит, которая полого спускалась к туннелям вдоль западной стороны Плаза. На Элм-стрит он продолжил бы ускоряться, пока не проехал бы под Тройным туннелем. На этом парад бы закончился.
Здание прямо по курсу, на пересечении улиц Хьюстон и Элм, называлось Техасским школьным книгохранилищем.




