Ночи синего ужаса - Эрик Фуасье
5
Одно из прозвищ Наполеона Бонапарта.
6
Синим ужасом [фр. la peur bleue] в народе называли холеру из-за цианоза, или синюхи [посинения кожи и слизистых оболочек. – Прим. пер. ], предшествующего кончине от этой болезни. Еще одно название холеры – «убийца кавалеров», поскольку от нее часто умирали молодые мужчины. (Прим. авт.)
7
В XIX в. в Европе вошли в моду наукообразные латинские словечки. «Морбус» (morbus) на латыни означает «болезнь».
8
Казимир-Пьер Перье (1777–1832) – французский банкир и государственный деятель, председатель Совета министров при Луи-Филиппе (1773–1850) с марта 1831 г. до своей смерти в мае 1832 г. В первое время совмещал должности премьер-министра и министра внутренних дел.
9
Речь идет о сторонниках старшей ветви Бурбонов и прежде всего короля Карла X, отправленного в изгнание после «Трех славных дней» [то есть после Июльской революции 1830 г., в результате которой Карл X (1757–1836) был свергнут и установлена конституционная монархия во главе с новым королем Луи-Филиппом из младшей ветви Бурбонов]. Легитимистов также называли карлистами. (Прим. авт.)
10
См. роман Э. Фуасье «Бюро темных дел. Призрак Викария».
11
См. роман «Бюро темных дел» того же автора. (Прим. ред.)
12
См. роман «Бюро темных дел. Призрак Викария». (Прим. ред.)
13
Эжен-Франсуа Видок (1775–1857) – французский преступник-рецидивист, отбывавший наказание в каторжных тюрьмах Бреста и Тулона; впоследствии основатель полицейской службы уголовного розыска под названием «Сюрте», предприниматель и один из первых частных детективов. Появляется как персонаж в первых двух романах Э. Фуасье из цикла «Бюро темных дел».
14
«Митан» – арготизм из провансальского языка для обозначения воровского мира. Был в ходу у тулонских каторжников [к которым относился и Видок] и благодаря им получил распространение. (Прим. авт.)
15
Несуществующая ныне улица на острове Сите, где находилась Префектура полиции. (Прим. авт.)
16
«Сюрте» (фр. «Безопасность») – изначально полицейская бригада уголовного розыска, сформированная в 1811 г., при Первой империи, Эжен-Франсуа Видоком из таких же, как он, бывших преступников. В 1827 г. Видок под давлением начальства был вынужден уйти в отставку.
17
Редингот – длинный двубортный приталенный сюртук с фалдами.
18
Парижский парламент – высший судебный орган в дореволюционной Франции, упраздненный в 1790 г.
19
Слова из басни Жан-Пьера Флориана (1755–1794).
20
Речь о заговоре легитимистов, более тысячи участников которого собирались ворваться в Тюильри во время одного из балов с целью убийства королевской семьи и председателя Совета министров. Предводители мятежников были арестованы в начале февраля 1832 г. (Прим. авт.)
21
Официальный титул, который принял Луи-Филипп, тогда как его предшественники именовались священными королями Франции. (Прим. авт.)
22
Сопротивлением тогда называли самую консервативную фракцию сторонников Луи-Филиппа, тогда как либералы составляли партию Движения. (Прим. авт.)
23
«Утками» называли печатные листки, авторы которых пересказывали, приукрашивая и раздувая до сенсаций, разнообразные новости из популярных газет. (Прим. авт.)
24
Так называли бульвар Тампль, где в те времена было много театров, ставивших популярные у парижской публики криминальные мелодрамы.
25
Больница «Отель-Дьё» в те времена располагалась не там, где сейчас, а занимала территорию между южной оконечностью острова Сите, Понт-о-Дубль и левым берегом Сены. (Прим. авт.)
26
Это философское течение, популярное в те времена, провозглашало строительство «братского общества» и определенную свободу нравов. (Прим. авт.)
27
Редингот-герит – бесформенное длинное мужское пальто.
28
«Юлия, или Новая Элоиза» – роман в письмах Жан-Жака Руссо (1712–1778), помимо прочего, сторонника социального равенства.
29
Около одного метра пятидесяти пяти сантиметров. (Прим. авт.)
30
После переезда в Париж Жорж Санд (George Sand) подписывала свои рассказы и первый роман, созданный в соавторстве с ее любовником Жюлем Сандо (Jules Sandeau), J. Sand. Затем она изменила псевдоним на G. Sand. В 1832 г., когда писательница стала подписываться не инициалом, а полным именем, она использовала французскую форму Georges. Окончательный вариант – George – начал появляться с июля 1833 г. (Прим. авт.)
31
«Фигаро» – французская газета, основанная в 1826 г. и издающаяся до сих пор. В первое время выходила нерегулярно и имела сатирическое содержание.
32
Прозвище Наполеона, присвоенное ему солдатами. (Прим. авт.) Именно в таком виде – Стригунок (Le Petit Tondu) – оно упоминается в книге Е.В. Тарле «Наполеон». (Прим. пер.)
33
Речь идет о двух громких победах французской революционной армии – у деревни Вальми на севере Франции 20 сентября 1792 г. над прусским войском и у деревни Жемапп в Австрийских Нидерландах (на территории современной Бельгии) 6 ноября 1792 г., соответственно, над австрийским. Оба сражения произошли во время Войны первой коалиции (1792–1797) между революционной Францией и монархическими державами Европы, желавшими восстановления французской монархии.
34
Старое арабское название Тбилиси. Изначально мамелюков набирали из рабов-вольноотпущенников немусульманского вероисповедания, в основном грузинского или черкесского происхождения. (Прим. авт.)
35
Бьевр – приток Сены. С XIV века на его берегах жили и работали мясники, кожевники, дубильщики, красильщики и другие ремесленники, связанные с вредными и загрязняющими среду производствами.
36
Арпан – старинная французская земельная мера, примерно 34,2 ара, или сотки.
37
Из мочи получали аммиачный раствор, который, к примеру, использовали в красильных мастерских.
38
Камиль Демулен (1760–1794) – деятель Великой французской революции, адвокат и журналист, призвавший парижан к походу на Бастилию 14 июля 1789 г. Был секретарем министра юстиции Жоржа Жака Дантона (1759–1794), одного из основателей Первой французской республики. Оба казнены в один день в период Террора.
39
«Обозрение Старого и Нового Света», французский литературно-художественный журнал либерального толка, издающийся в Париже с 1829 г. В XIX в. с ним сотрудничали В. Гюго, Ж. Санд, О. де Бальзак, А. Дюма и др.
40
Доподлинный исторический анекдот.




