vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Смерть в райском уголке - Эмили Салливан

Смерть в райском уголке - Эмили Салливан

Читать книгу Смерть в райском уголке - Эмили Салливан, Жанр: Детектив. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Смерть в райском уголке - Эмили Салливан

Выставляйте рейтинг книги

Название: Смерть в райском уголке
Дата добавления: 24 май 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 67 68 69 70 71 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в которой говорилось, что я любовник Дафны.

— Флоренс, — догадалась я.

Он кивнул:

— На записке не было подписи, но Кристофер признал, что она наверняка была составлена на его печатной машинке, потому что та плохо печатает букву «о».

Да, я запомнила эту деталь с тех времен, когда подрабатывала у него секретаршей.

— Это брак производства, — объяснила я.

— Точно. После полицейские согласились выпустить меня и допросить Флоренс. Кристофер попросил меня пойти с ними. Думаю, он сомневался, что сможет вынести этот разговор в одиночестве.

— Тогда-то вы меня и обнаружили.

Лицо Стивена помрачнело.

— Да.

— Как ужасно, — прошептала я. — Вы все наверняка были шокированы.

— Были, — согласился Стивен. — К счастью, миссис Георгиу тоже была там. Она решила, что не желает быть причастной к двум убийствам, и призналась, что тебя отравили. Тогда я понял, что надо делать.

Я поджала губы:

— Точно. Клео мне рассказала.

— Ты ничего не помнишь?

Я отрицательно покачала головой:

— Ничего.

— Ну и хорошо, — пробормотал он. — Пока мы суетились над тобой, Флоренс выпила настойку белладонны.

— Да, Клео и об этом рассказала. Она хотя бы не мучилась?

Даже задав вопрос, я не совсем понимала, какого жду ответа.

Стивен несколько секунд безмолвно смотрел на меня.

— Нет, не мучилась. Хотя, думаю, такая смерть далась ей легче, чем далась бы жизнь за решеткой, — мрачно произнес он. — Она быстро потеряла сознание и так и не проснулась.

Я вздрогнула. Значит, пока я приходила в себя в госпитале, Флоренс проживала свои последние мгновения.

— Миссис Георгиу оставалась рядом с ней до последнего, — продолжил Стивен с насмешкой в голосе. — Она была предана ей до самого конца, даже после всего, что та натворила.

— Миссис Георгиу видела, как Флоренс росла, — отозвалась я, вспомнив, что старушка даже столько лет спустя относилась к ней, как к маленькой девочке. К своей малышке Диа.

— Да, но теперь она за это заплатит. Она подтвердила, что после того, как Дафна догадалась об их родстве, Флоренс пригласила ее выпить чаю на террасе, — продолжил свой рассказ Стивен. — Она притворилась, будто хочет исправить ошибки прошлого, но вместо этого отравила ее чай. — Он замолк и покачал головой. — Флоренс добавила недостаточно яда, чтобы убить, так что ей пришлось задушить Дафну.

Я тяжело сглотнула, представив эту картину, и вспомнила мстительное выражение на лице Флоренс, когда та рассказывала обо всех унижениях, что пришлось вытерпеть ее матери. Дафна даже не представляла, что ее ждет, когда раскрыла правду о своем происхождении. Она наверняка была так рада, наконец докопавшись до истины, что даже не поняла, как попала прямо в раскрытую львиную пасть.

— Миссис Георгиу была рядом в день убийства?

— Нет. У нее действительно был выходной в тот вечер, но Флоренс в панике прибежала к ней домой после того, как убила Дафну, и все ей рассказала. Они дождались наступления ночи, погрузили тело на тачку, а потом сбросили его с холма.

Должно быть, они были настроены довольно решительно, ведь маневрировать в лесу, да еще и в полной темноте, было сложно, а к тому же ни одна из женщин не обладала особым проворством.

— Так она и стала соучастницей.

Стивен кивнул:

— Да.

— А Кристофер все это время даже не догадывался о том, что происходит?

— Не догадывался.

— Бедняга, — печально вздохнула я. — Как он с этим справляется?

Стивен смерил меня взглядом:

— Настолько хорошо, насколько может справляться человек, узнавший, что его жена — убийца.

Я правда не могла представить каково это — осознать, что женщина, на которой ты был женат много лет, — мать твоих детей — способна на такую жестокость. Это было худшим предательством из возможных.

— Он, должно быть, заново осмысливает все их совместное прошлое.

Стивен склонил голову набок:

— Что ты имеешь в виду?

— Ну подозреваю, беря ее в жены, он не думал, что она может кого-то задушить, — бодро ответила я.

— Нет, но ты будешь удивлена, узнав, на что способны люди, даже весьма уважаемые люди, при правильных обстоятельствах.

Я вскинула подбородок. Он правда пытался оправдать поступок Флоренс?

— Не могу представить, какие обстоятельства, за исключением, быть может, самозащиты, могли бы толкнуть меня на такой поступок. И едва ли дело было в этом. Нет, — решительно заявила я, как следует обдумав слова Стивена. — Если человек обладает честью, то он всегда найдет способ избежать жестокости и предательства.

В глазах Стивена промелькнула эмоция, которой я не сумела дать названия, но она заставила меня вспомнить о собственном предательстве по отношению к нему.

Я уставилась на кухонный стол.

— Я отправилась к тебе домой позапрошлым утром, чтобы извиниться за то, что так много от тебя скрывала. И за свои необоснованные подозрения.

— Но ты уже извинилась, — сказал он мягче, чем когда-либо прежде.

Я встретилась с ним взглядом:

— Я решила, что ты заслуживаешь еще одного извинения.

Стивен смотрел на меня несколько долгих секунд.

— Я тоже прошу прощения. Я слишком остро среагировал на твое признание. Я воспринял все слишком близко к сердцу, а ведь ты просто пыталась оставаться беспристрастной. К тому же твои подозрения были не совсем необоснованны, — добавил он, вскинув бровь.

Я рассмеялась:

— Думаю, можно и так сказать. В любом случае нам обоим стоило доверять друг другу чуть больше. Тогда нам, возможно, удалось бы разгадать это дело раньше, и мне не пришлось бы мучиться от отравления.

Он слабо мне улыбнулся.

— Да, возможно, смогли бы. — Он кашлянул. — Я рад, что ты это сказала, потому что я пришел сюда не только для того, чтобы выслушать твою благодарность.

Он выпрямился, и я склонила голову набок:

— А зачем тогда?

Он замешкался и прошелся по мне оценивающим взглядом:

— Этот разговор может подождать, если ты все еще плохо себя чувствуешь.

— Ты не можешь так меня дразнить, — фыркнула я. — Я в полном порядке. Я ведь пятнадцать часов подряд проспала.

Казалось, эти слова его убедили, потому что он усмехнулся.

— Точно. — Но веселье быстро испарилось из его голоса. — Честности ради, я должен признаться, что несколько недель назад я написал другу, который работает в Дипломатической службе. — Я не совсем понимала, зачем он мне это рассказывает, но ободряюще кивнула. — И попросил его узнать побольше о твоем муже.

Я подалась назад:

— Что ты сделал?

— Это казалось таким странным, — продолжил он, даже не догадываясь об эффекте, который на меня произвели его слова, — что мужчина на рассвете своей карьеры добровольно оставляет свой пост, чтобы переехать сюда.

Я покачала головой. Казалось, та набита ватой.

— Я… я не понимаю.

Стивен подался мне навстречу, и в его взгляде вновь появилось это

1 ... 67 68 69 70 71 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)