vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж

Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж

Читать книгу Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж, Жанр: Детектив / Исторический детектив. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж

Выставляйте рейтинг книги

Название: Смерть на церковном дворе
Дата добавления: 14 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 58 59 60 61 62 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
миссис Брайт. Он ведь попросил ее ждать перед входом, прямо под фонарем! И чему удивляться? Она же упряма как мул!

Ну, и куда безумная особа отправилась на этот раз?

– Миртл, пошли, – он открыл дверь, и щенок в восторге выпрыгнул наружу и помчался кругами, обнюхивая кусты и присаживаясь.

Брэдфорд огляделся по сторонам. Никого. Никаких следов человеческого присутствия. В доме священника свет не горел. Единственным источником света был слабое рассеянное красноватое свечение, просачивавшееся сквозь витражные окна церкви. Остальные здания вокруг были погружены во мрак.

Вот незадача! Выплеснув в ночь несколько нелицеприятных эпитетов в адрес противных рыжих экономок, он направился к церкви. Если ее там нет, значит, пьет чай у доктора Бхатта.

Или же… Нет, у нее должно хватить соображения не вламываться в контору мистера Аластера Уитлсби, чтобы пошпионить там. Брэдфорд застонал. Именно на это и способна Филлида Брайт.

Миртл – убежавшая далеко вперед – издала короткий тревожный лай. Она почти танцевала у входа в церковь, прыгая на массивную дверь и скребя ее когтями.

Он подошел ближе. В траве что-то тускло блестело. Это же карманный фонарик, который он отдал экономке! Батарейки еще не сели, и фонарик тускло светился в траве около самшитовой изгороди.

Брэдфорд подобрал его, невольно поежившись от неприятного предчувствия. Почему она уронила фонарик? Не потому ли, что…

Он не стал тратить время на бессмысленные фантазии.

– Что там еще? – крикнул он Миртл, которая не отходила от входа в церковь.

Брэдфорд толкнул тяжелую дверь, и Миртл юркнула в проход между скамеек.

Он сразу же увидел темную фигуру, склонившуюся на передней скамье, почувствовал тяжелый кислый запах крови… Невольно замедлил шаг, отгоняя воспоминания, бьющие ему в висок, грозящие пригвоздить к месту. Слава богу, тяжелый момент прошел, и он снова мог двигаться.

Когда он понял, что скорчившаяся неподвижная фигурка – не миссис Брайт, то испытал облегчение, которое сменилось яростью за еще одну бессмысленно погубленную жизнь. И куда же, черт возьми, подевалась экономка?

Возможно, она застала убийцу на месте преступления и погналась за ним или за ней? Не знаешь, что лучше: надеяться, что она догонит негодяя, или молиться, чтобы этого не произошло?

Миртл прекратила лаять и теперь неподвижно сидела, устремив сочувственный взгляд на холодеющее тело Риты.

Рите уже не помочь, и, поскольку на месте преступления нет полиции, пока об этом никто еще не узнал… Брэдфорд прикоснулся к холодной щеке мертвой девушки. Уже остыла, но еще не окоченела, так что с момента смерти прошло не больше часа.

А это значит, что безумная экономка тоже не могла уйти далеко.

– Пойдем, – позвал он собаку. – Давай найдем миссис Брайт. Искать, Миртл, искать!

Собачка издала радостный, взволнованный визг и, считая задачу по нахождению первого трупа выполненной, бросилась к двери.

Выйдя из церкви, Брэдфорд оглянулся, чтобы понять, куда могла направить свои стопы экономка. Ведь он натаскивал Миртл на запах Филлиды в ограниченном пространстве, в форме игры, – собака еще слишком молода, может отвлечься на посторонние запахи, поэтому нельзя рассчитывать только на нее. А вдруг миссис Брайт скрутили и увезли в машине… Как тогда собаке взять след?

Сжав зубы, Брэдфорд пошел туда, где обнаружил фонарик, и осмотрел место на предмет следов борьбы. На земле валялся здоровый сук, а куст рядом был вдавлен внутрь, как будто на него упали.

Плохо дело! Миссис Брайт тут явно была не одна. Но кто на кого напал: она на убийцу или он на нее?

Миртл лаяла, подпрыгивая от возбуждения, поэтому он сказал:

– Что же, радость моя, твоя очередь! Ищи эту дуреху! Ищи миссис Брайт!

Миртл умчалась в темноту, и Брэдфорду пришлось со всех ног припустить следом, чтобы не упустить собаку из вида.

Собачка пробежала по улице, остановилась, чтобы понюхать землю – а скорее, чтобы дать хозяину время добежать до нее, – и снова унеслась вперед.

Они довольно долго бежали по изгибающимся узким улочкам, перемахивали через низкие изгороди и прыгали через клумбы (Миртл прыгала, Брэдфорд пытался обежать их), пока не выбежали на улицу, с одной стороны огороженную стеной, за которой протекала небольшая речка. Здесь Брэдфорд невольно застыл как вкопанный.

Единственным источником света был газовый фонарь, и его рассеянные лучи освещали ужасающую сцену. Автомобиль врезался прямо в стену, а над его капотом бессильно склонилась женская фигурка с поникшей головкой золотых кудрей.

Глава 18

Услышав яростное тявканье, Филлида подняла голову.

Из темноты, в обход разбитого автомобиля, на нее угрожающе двигалась широкоплечая фигура. Филлида из последних сил расправила плечи. В ее руке был зажат нож Брэдфорда, поскольку последние несколько минут она стояла согнувшись, пытаясь отрезать кусок юбки, который оказался зажатым между бампером автомобиля и кирпичной стеной. Увы, против злобной собаки такой маленький нож вряд ли поможет! И все равно, она выставила его вперед, подготовившись к неминуемой атаке.

– Миссис Брайт! – вскричал знакомый голос, и Филлида от радости чуть не разрыдалась.

– Брэдфорд, неужели это вы? – крикнула она в ответ, только сейчас узнав клубок черной шерсти. Ах, так это Миртл! Теперь собачий лай уже не казался яростным, а просто раздражающе противным. Глупая псина своим тявканьем перебудит весь квартал, хотя… никто не проснулся даже после того, как автомобиль врезался в стену, так что, похоже, сон у жителей Листли очень крепок. Как у мертвых на кладбище.

– Ну да, конечно, это я! – сердито ответил шофер. – Что за прокля… Что это вы тут наделали?

Он остановился рядом с машиной, которая на полной скорости врезалась в два кирпичных выступа по обе стороны от Филлиды, чудом не задев ее, и сложил руки на груди.

– Что я наделала? – На мгновение Филлида растеряла весь свой словарный запас и смогла издать только возмущенный писк.

– Как я вижу – и слышу, – вы не ранены. Вы что, планировали остаться здесь на всю ночь? – Шофер подошел ближе, сжимая в руке фонарик – наверное, тот, что она обронила у церкви.

– Вы что, не видите, у меня юбку зажало, – выдавила Филлида, размахивая ножом перед его носом. Для этого ей пришлось довольно сильно извернуться, поскольку именно эта сторона юбки была прижата бампером к стене.

Брэдфорд подошел еще ближе и снова тихо присвистнул.

– Скажите спасибо, что вы не толще, чем вы есть, – сказал он, разглядывая узкую щель, в которую она забилась, как мышка, в отчаянной попытке сохранить жизнь. – А чей это мотор?

– Не представляю! – Поняв, что помощи от него не дождешься, она снова заработала ножом по подолу.

– Да, повезло вам, однако, –

1 ... 58 59 60 61 62 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)