Макбет - Priest P大

Эта череда событий оборвала шесть и без того непростых человеческих жизней. На эти шесть айсбергов «Чжоуши» напоролась, как транснациональный «Титаник». Убийство, отмывание денег, международная преступность… Легенда эпохи нашла свой конец в бескрайнем море истории.
Фэй Ду отключил громкую связь и сказал в трубку Тао Жаню, который звонил сообщить последние новости:
– Спасибо, брат. Я понял.
За месяц Фэй Ду успел немного поправиться. Ходить ему пока не разрешали, но он уже мог сидеть и разговаривать.
Когда санитар удалился, в палату пришёл посетитель. Чжоу Хуайцзинь выглядел хуже пострадавшего от взрыва Фэй Ду. Он выслушал рассказ от начала и до конца, сидя неподвижно и никак не комментируя.
– Вот как-то так, – Фэй Ду чуть наклонился вперёд в инвалидном кресле. – Президент Чжоу, возможно, тебе уже надоело это слышать, но я повторю ещё раз. Прими мои соболезнования.
Чжоу Хуайцзинь крепко зажмурился. Пристальный взгляд Фэй Ду проник сквозь линзы его очков в безободковой оправе, прожигая до самых костей.
– Только я кое-чего не понимаю. Почему Чжэн Кайфэн убил твоего отца именно сейчас?
– Чжоу… – начал было Чжоу Хуайцзинь хриплым голосом. Он прочистил горло и продолжил: – Все эти годы Чжоу Цзюньмао отлично себя чувствовал, но в прошлом году на медосмотре у него обнаружили затемнение в груди. Позже выяснилось, что тревога была ложной, но он успел перенервничать и с тех пор много говорил о завещании. Хуайсинь не упоминал?
Фэй Ду кивнул: когда Чжоу Хуайсинь вызвал полицию, он действительно проболтался об этом.
Чжоу Хуайцзинь горько усмехнулся:
– Он не признавал меня своим сыном и, конечно же, не оставил бы ничего. Всё наследство досталось бы Хуайсиню. А ты знал Хуайсиня: он был умным парнем, но не в его характере возглавлять бизнес, к тому же не совсем законный.
Чжоу Хуайцзинь мог не продолжать: Фэй Ду уже и так понял. В последние годы жизни Чжоу Цзюньмао наконец вспомнил о своём никчёмном сыне. Он знал, что Чжоу Хуайсинь не справится с управлением, и попытался навести в компании порядок, прекратив нелегальную деятельность.
Он предал Чжэн Кайфэна, с которым они вместе проделали столь долгий путь.
Чжоу Хуайцзинь опустил голову и вытер глаза, а затем встал, чтобы попрощаться:
– Спасибо, президент Фэй. Больше я тебя не потревожу.
– Какие у тебя планы на будущее? – вдруг спросил Фэй Ду.
– Планы?! – горько усмехнулся Чжоу Хуайцзинь. – Продолжу сотрудничать со следствием, чтобы раскрыть тёмные дела «Чжоуши».
– У тебя не было права голоса, к преступлениям корпорации ты непричастен. Формально ты один из пострадавших, – сказал Фэй Ду. – Не волнуйся, полиция не станет тебя преследовать.
– Спасибо, – кивнул Чжоу Хуайцзинь.
– И всё же кое-что не даёт мне покоя, – Фэй Ду постучал здоровой рукой по подлокотнику кресла и посмотрел на Чжоу Хуайцзиня снизу вверх. – Чжоу-сюн, ты не возражаешь, если я буду называть тебя так? Я вдруг подумал, что все трагедии твоей семьи – твоя, брата и вашей уважаемой матери – всё случилось так, как случилось, потому что Чжоу Цзюньмао легко поверил, будто ты не его сын. Почему? – Чжоу Хуайцзинь остолбенел. – И вот ещё что: Чжоу-сюн, ты знал Чжэн Кайфэна всю свою жизнь! Похож он был на человека, готового пожертвовать собой?
– Ты хочешь сказать…
– А Ян Бо! Вы всегда считали его олухом и задавались вопросом, как он получил свою должность? Почему Чжэн Кайфэн выделял этого ничем не примечательного парня? После убийства Чжоу Цзюньмао он рисковал собственной шкурой, чтобы сбежать вместе с ним. Тебе это не кажется странным?
Чем дольше Чжоу Хуайцзинь слушал Фэй Ду, тем шире распахивались его покрасневшие глаза.
– Увы, расследование ограничено пределами страны. Мы не можем отследить все транзакции за границей. – Фэй Ду пристально смотрел на Чжоу Хуайцзиня, чётко проговаривая каждое слово: – Чжоу-сюн, ты не думаешь, что за всем этим стоит кто-то ещё? Что Чжэн Кайфэн был пешкой в чьей-то игре?
Чжоу Хуайцзинь не отвечал.
– Если что, ты знаешь, как со мной связаться. Почему-то мне кажется, что коробка, которую хранила в банке твоя матушка, была чем-то большим, чем просто упаковкой сердечных лекарств… Как думаешь? – Фэй Ду подмигнул Чжоу Хуайцзиню и тихо сказал: – Надеюсь, Хуайсинь упокоится с миром. Мне нравились его картины. Идём, я провожу тебя.
Чжоу Хуайцзинь настолько погрузился в свои мысли, что даже не подумал из вежливости отказаться. Фэй Ду с холодной улыбкой наблюдал за тем, как он садится в машину.
Фэй Ду медленно развернул инвалидное кресло, не спеша вернулся в свою палату и увидел стоящую у двери женщину в тёмно-сером твидовом костюме с ланч-боксом и букетом в руках. Она была уже немолода, но всё ещё несомненно красива. Фэй Ду с восхищением окинул взглядом её грациозную фигуру и заметил изящный шёлковый платок, повязанный вокруг шеи.
Женщина заглянула в палату, и Фэй Ду решил, что она, наверное, ошиблась. Он медленно подкатился ближе и окликнул её:
– Здравствуйте.
Гостья обернулась и посмотрела на Фэй Ду с некоторым удивлением.
Редкой женщине удаётся так сохранить свою красоту в зрелые годы. Фэй Ду автоматически запустил на полную мощь режим плейбоя. Поправив очки, он вежливо сказал:
– Девушка, вы ищете кого-то из пациентов? Заблудились?
Услышав «девушка» в свой адрес, посетительница утратила дар речи.
– Вы озарили своим сиянием мою палату, – Фэй Ду проворно вытащил цветок, подаренный кем-то ему самому, и протянул женщине: – Я неплохо здесь ориентируюсь. Куда вам нужно? Вас проводить?
Notes
1
鸦雀无声 (yā què wúshēng, букв. «не слышно ни вороны, ни воробья») – мёртвая тишина, гробовое молчание.
2
如鸟兽散 (rú niáoshòu sàn, букв. «подобно тому как рассеивается стая птиц или зверей») – в панике бросаться врассыпную.
3
Яо-дао – меч с изогнутым лезвием, по форме напоминающий катану.
4
人模狗样 (rén mú gоu yàng, rén mó gоu yàng, букв. «человек, а ведёт себя как собака») – строить из себя того, кем не являешься.
5
Выражение 心眼多 (xīnyan duō, букв. «острый ум и наблюдательность») также можно прочитать как «дыры в сердце».
6
虐狗 (nüè gоu, букв. «мучить собак») – выставлять отношения напоказ перед одинокими людьми.
7
电灯泡 (diàndēngpào, букв. «электрическая лампочка») – третий лишний, человек, который мешает влюблённым остаться наедине.
8
Тофунао – закуска из тофу в соусе.
9
Дашисюн – самый старший из учеников, раньше всех поступивший на обучение.
10
大尾巴狼 (dà wěiba láng, dà yiba láng, букв. «волк с большим хвостом») – человек, который слишком много о себе воображает.
11
乐不思蜀 (lè bù sī shu, букв. «за весельем не вспоминать о Шу») – веселиться, пренебрегая делами. Отсылка к истории последнего правителя дома Хань, который, предавшись удовольствиям в Лояне, забыл о своём царстве Шу.
12
筚路蓝缕 (bì lù lán lu, букв. «телега с лозняком и рваная одежда») – тяжёлый труд первооткрывателя.
13
风霜雨雪 (fēngshuāng xuěyu, букв. «ветер и иней, дождь и снег») – пройти через множество испытаний.
14
弱不禁风 (ruò bù jīn fēng, букв. «такой