vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Шесть масок смерти - Сюсукэ Митио

Шесть масок смерти - Сюсукэ Митио

Читать книгу Шесть масок смерти - Сюсукэ Митио, Жанр: Детектив / Триллер. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Шесть масок смерти - Сюсукэ Митио

Выставляйте рейтинг книги

Название: Шесть масок смерти
Дата добавления: 30 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 47 48 49 50 51 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
изменилось, будто на нем появилось предвестие улыбки. Оно исчезло куда-то, пока я смотрел на нее; мне хотелось догнать его. Во мне возник этот порыв, и я понизил голос:

– Давай найдем его.

Она энергично кивнула, как будто ждала моих слов, и снова пошла по пляжу. Я шел рядом с ней. Мы светили на песок своими ультрафиолетовыми фонариками. Когда что-то поблескивало, Орианна садилась на корточки и проверяла. И даже если это был бесполезный мусор, она больше не вздыхала, как будто была уверена, что среди этого бесчисленного разнообразного мусора спрятано одно-единственное сокровище, и всякий раз, когда она убирала вещь, не имевшую к нему отношения, вероятность найти его становилась всё выше. Рядом с испытывающей подобные чувства Орианной шел я, просто освещая поверхность. Если мы находили что-то светящееся, я не помогал Орианне подбирать его. Нельзя было, чтобы я нашел сокровище. Это должна была сделать Орианна.

Мы вернулись к ветке-указателю гораздо медленнее, чем шли в противоположную сторону.

– Отдохнем немного?

– Я не устала. Пойдем теперь поищем там. – Орианна показала в южную сторону от указателя. Я посветил фонариком на часы. Люминесцентная краска на стрелках часов показывала время в футуристическом свечении. Я думал, что с тех пор, как мы пришли на море, прошло два часа, но, к моему удивлению, мы ходили уже больше трех часов. Приближалась глубокая ночь. Я переложил фонарик в левую руку и запихал замерзшую правую в карман куртки.

– Пойдем?

Мы пошли на юг от нашего указателя. Вдруг издалека послышался голос. Кто-то звал Орианну по имени. Мы остановились и стали смотреть вокруг. Около каменной лестницы, по которой мы спускались на побережье, виднелась еле заметная тень человека. Она приближалась к нам, становясь все больше и больше.

– Сестра сказала мне, что вы здесь. – Стелла направлялась к нам, смотря на нас тяжелым взглядом.

– А как Холли?

– Крепко спит.

Она встала в темноте, как страж ворот, поджав губы. Было очевидно, что она хочет мне что-то сказать.

– Можно я немного поговорю со Стеллой? – прошептал я, Орианна кивнула.

– Я пойду поищу.

Подождав, пока она отойдет подальше, Стелла сказала:

– С какой это стати вы его найдете?

– Она верит, что найдет.

– А если не найдет, ты возьмешь на себя ответственность?

Я не ответил и оглянулся на силуэт Орианны, удалявшейся по побережью.

– Она сказала, что знает, что Холли неизлечимо больна. Еще до того, как вы ей это сказали.

– Вот как? – равнодушно спросила Стелла.

– Именно потому, что Орианна знает, она решила пойти искать морское урановое стекло.

Конечно, таким коротким предложением не передашь весь смысл ее слов. Я точно пересказал небрежно спросившей меня Стелле то, что говорила мне Орианна. Что она хотела сделать себя виноватой в смерти матери, которая скоро наступит. Что ей больше не хочется ненавидеть кого-то. Когда я закончил, Стелла еле слышно цокнула языком:

– То есть она ищет, чтобы не найти?

– Вроде бы сначала да. Но сейчас все изменилось. Теперь она хочет найти морское урановое стекло. Она стала так думать, придя сюда и начав реальные поиски.

– Так это еще хуже.

Наверное, Стелла хотела сказать, что если Орианна не найдет уранового стекла, то это приведет ее в отчаяние.

– А вдруг Господь ей поможет…

Я поднял глаза наверх. Среди звезд, рассыпанных по всему небу, был спрятан тоненький месяц, размером с ноготь.

– Да нет никакого Господа, – откашлявшись, сказала Стелла слабым голосом, как будто боялась, что ее услышат люди, верящие в существование Бога.

– А может быть, и есть, – сказал я.

Стелла пробормотала что-то неразборчивое, повернулась ко мне спиной и пошла обратно в сторону каменной лестницы, раскидывая ногами песок как будто нарочно. Я некоторое время провожал ее взглядом, а потом повернулся в сторону Орианны. Бога нет – действительно ли это так? На самом деле я, будучи атеистом, жил, думая так же. Ведь человек не беспомощен. Даже если, например, Бога нет, мы многое умеем. Вылечиваем чьи-то болезни на максимуме своих возможностей, ухаживаем за теми, кто смертельно болен, заботимся о членах их семей, ищем в интернете то, что необходимо…

Орианна осторожно шла по песку, освещая его ультрафиолетовым фонариком. Песок поглощал звук ее шагов; казалось, будто она скользит по его поверхности вместе с голубовато-белым светом. Тихий звук волн стал немного громче. Следующая волна накатила с еще большим шумом. Я посмотрел в сторону моря; белые гребни волн, расширяясь, приближались к Орианне.

– Осторожнее! – крикнул я.

Орианна уже сама заметила большую волну. Свет ультрафиолетового фонаря, сильно дрожа, переместился вбок. Волна нагоняла убегавшую от нее Орианну; она торопилась и вдруг, вскрикнув, упала на песок. Волна приближалась, высоко поднимаясь, но перед девочкой замедлилась, резко опустилась и ударилась о песок. Тяжелый звук отдался у меня в животе, мелкие капли, будто иголки, впивались в голову. Волна с шипением бесчисленных пенных пузырьков отошла и исчезла.

– Орианна?

Я подбежал к ней. Она сидела на песке. Ее кроссовки и низ джинсов были абсолютно мокрыми.

– Со мной всё в порядке.

Орианна встала и отряхнулась от песка. Никаких травм, похоже, у нее не было, и я успокоился. Все это произошло за несколько секунд.

По другую сторону от того места, где мы стояли, песок намок и почернел. Накатившая только что большая волна грубо взрыхлила его поверхность. И наверное, унесла с собой в воду разнообразные предметы.

– Кадзума, со мной всё в порядке, да?

– Орианна… – Я изо всех сил терпел неприятные ощущения в коленях.

– Как ты думаешь, может, волна унесла с собой все морские стекла, лежавшие на песке?

Она была права. Даже больше, чем предполагала.

– Но волны на пляже постоянно накатывают и уходят, так что всё в порядке. Они иногда уносят, а иногда и приносят с собой что-нибудь.

Я никак не мог кивнуть ей, как будто у меня зажало шею. Мне с трудом удалось слегка пошевелить подбородком, Орианна развернулась ко мне спиной и пошла по почерневшему песку, освещая его ультрафиолетовым фонариком. Ее спина стала совсем маленькой. Мои ноги не шевелились. Мне казалось, что ветер с моря задувает мне не в лицо или продувает тело, а проходит через мою грудь.

6

Мы с Орианной шли по пляжу на юг плечом к плечу. Я тоже светил ультрафиолетовым фонариком. Вскоре мы добрались до южной части Дублинского залива – гавани Дан Лири, окруженной причалами. Перед гаванью песчаный пляж прерывался. Мы повернулись к гавани спиной и начали двигаться в обратном направлении, немного сместившись в сторону. Ветку, служившую нашим указателем, похоже, унесло в море той большой волной, ее нигде не было видно. Я посмотрел в сторону каменной лестницы, где виднелась тень Стеллы. Та стояла не двигаясь, опустив голову и сгорбив спину. Ее силуэт сливался с темным пейзажем. Мы снова прошли до гавани Дан Лири, вернулись к каменной лестнице, а Стелла продолжала стоять

1 ... 47 48 49 50 51 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)