vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Дикий бег - Си Джей Бокс

Дикий бег - Си Джей Бокс

Читать книгу Дикий бег - Си Джей Бокс, Жанр: Детектив. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Дикий бег - Си Джей Бокс

Выставляйте рейтинг книги

Название: Дикий бег
Дата добавления: 20 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 43 44 45 46 47 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
среди валунов. Джо ступил на камни и повёл их вниз по течению с полмили, прежде чем снова свернуть вверх по следующему склону.

Бритни возразила, и Джо объяснил, что этот манёвр должен затруднить слежку, так как они не оставят следов на камнях.

Они держались теней крутой гранитной стены и шли вдоль неё вверх по второй горе, пока стена наконец не прервалась, пропуская их. После пятисот ярдов редких сосен лес поредел, и они начали подниматься к вершине горы, с трудом ступая по осыпающемуся серому сланцу. Из-за высоты температура упала градусов на десять, хотя всё ещё было жарко, и палящее послеполуденное солнце пронзало воздух.

Тяжёлое дыхание Стью и шорох осыпающегося под ногами сланца были единственными звуками, пока они поднимались.

«Постарайтесь перевалить через вершину без остановок», — крикнул Джо через плечо Стью. «Если Чарли Тиббс увидит нас в свой оптический прицел, это случится здесь, пока мы на открытом месте».

«Стью не может отдышаться!» — взмолилась Бритни. Она отстала и поднималась со Стью, перекинув его здоровую руку через своё плечо.

«С ним всё в порядке, — проворчал Джо. — Продолжаем идти. Отдохнём на другой стороне».

«Какой же ты *мудак*, — сказала Бритни Стью с поразительно неуместной интонацией калифорнийской девочки. — Сначала он *бьёт* тебя, а потом пытается *убить*».

Стью попытался, между попытками отдышаться, успокоить Бритни, что с ним всё в порядке.

Джо вздохнул, подождал, пока они догонят, и перекинул другую руку Стью через своё плечо. Втроём они достигли вершины горы и, спотыкаясь, спустились по другую сторону, снова по осыпающемуся сланцу.

Джо продолжал подгонять их, пока они не приблизились к большим деревьям, которые давали хоть какое-то укрытие и тень. Он высвободился из-под руки Стью, позволив ей безвольно упасть, и нашёл поваленное бревно, чтобы сесть.

Стью рухнул в кучу из рук и ног и сидел неподвижно, медленно отдышиваясь. Бритни устроилась за ним в развилке старой ветки. Джо заметил, что она рассекла голень, пока они карабкались, и кровь из раны засохла двумя грязными струйками, стекавшими по ноге в её босоножку.

Откинувшись назад, Джо почувствовал прохладу, когда пот под рубашкой начал высыхать. Он снял шляпу и провёл пальцами по волосам, которые становились жёсткими от соли, выступившей из-под налобного ремешка. Похлопав по карманам рубашки и брюк, он быстро пересчитал, что у него есть с собой. Хотя он начал день в коконе своего пикапа, окружённый рациями, оружием, снаряжением, а также Лиззи, теперь среди его имущества числились: одежда, ботинки и шляпа, кобура с ремнём, длинный моток верёвки, маленький бинокль на шнурке на шее и его блокнот с ручкой.

Глядя на Стью и Бритни, он видел, что они взяли с собой из хижины ещё меньше.

Стью, морщась, распутал конечности и сел, обхватив колени руками. Он посмотрел на Джо.

«Спасибо, что помог подняться».

«Не за что».

Бритни закатила глаза.

«Как думаешь, какой у нас план?» — спросил Стью. — «Сколько нам прятаться, прежде чем возвращаться?»

Джо думал об этом всю долгую дорогу вверх по склону.

«Я не знаю».

Бритни фыркнула, сдувая чёлку со лба. Интонация калифорнийской девочки вернулась. «Что значит *не знаешь*? Зачем ты *затащил* нас на эту грёбаную *гору*, тогда?»

Джо поморщился. Он не хотел здесь быть, подумал он, и эти люди были не теми, с кем он хотел бы здесь быть.

«Мы не знаем, идёт ли Чарли Тиббс по нашему следу, — терпеливо объяснил Джо. — Если он идёт за нами, у него есть лошадь, и он, кажется, знает, что делает. Даже я мог бы проследить наши небрежные следы по этой горе».

«Я не знала, что мы должны идти на цыпочках», — ныла Бритни.

«Джон Коубл сказал, что Тиббс — лучший следопыт, которого он когда-либо видел», — сказал Стью.

Джо обратился к Стью. «Если он повернёт назад и вернётся туда, откуда пришёл, мы узнаем об этом сегодня ночью, думаю. Он может даже проследить наши следы до ручья, где, надеюсь, запутается, где мы вышли, и повернёт назад. Не могу представить, чтобы он попытался преследовать нас ночью. Если он уйдёт, мы сможем завтра пробраться обратно к хижине. У вас же есть там сотовый и рация, да?»

Стью кивнул. «Как ты думаешь, я звонил твоей жене?» — Джо ожидал, что он скажет именно это. Но Стью благоразумно промолчал.

«Телефон работает только в определённое время, — сказала Бритни. — Например, когда погода идеальная или когда пятна на солнце выстраиваются в линию или что-то в этом роде. В основном мы ни до кого не можем дозвониться, и никто не может дозвониться до нас».

Джо кивнул. «У меня есть телефон и рация в грузовике, если мы сможем до него добраться. При условии, что Чарли Тиббс не доберётся туда первым». Он подумал о методичной работе Тиббса с внедорожником и представил, как тот проделывает то же самое с его пикапом. «К тому же, думаю, они начнут нас искать завтра».

«По крайней мере, когда я жила на дереве, у меня было электричество и я могла пользоваться сотовым, чтобы звонить друзьям, — сказала Бритни, обращаясь скорее к себе, чем к Стью или Джо. — У меня была *еда*, по крайней мере. Но, думаю, это была Калифорния, а это *не она*».

Уродливый рот Стью исказил его хмурый взгляд. «А если он пойдёт за нами?»

«Тогда мы умрём», — предположила Бритни.

В густой осиновой рощице ниже того места, где отдыхали Стью и Бритни, Джо нашёл родник, журчащий из гранитной плиты в небольшой мелкий бассейн, выточенный в скале. С плиты струйки воды стекали по камню и, с помощью других родниковых струек ниже по горе, пробивали себе путь в унисон к дну долины, чтобы дать начало следующему ручью. Джо напился из бассейна, прижавшись щекой к прохладному краю, втягивая воду сквозь зубы, чтобы не проглотить плавающие на поверхности сосновые иголки. Если в воде и были бактерии, ему было всё равно. Лямблиоз был последним, о чём он сейчас беспокоился.

Он окунул шляпу в воду тульёй вниз и наполнил её до краёв. Держа её в руках, как новорождённого щенка, он поднялся обратно в гору, чтобы дать напиться Стью и Бритни.

Стью принял шляпу с водой, а Бритни сморщила нос от самой идеи. Она пошла искать родник сама.

Напившись, Стью вытер рот рукавом.

«Держу пари на десять тысяч долларов, что он уже идёт за нами», — сказал Стью.

«Не спорю».

«На тысячу?»

«Не спорю».

«Ты можешь хоть во что-нибудь попасть из этого пистолета?» — спросил Стью, кивая головой в сторону кобуры Джо.

«Нет».

«Как хорошо ты знаешь эту местность?»

«Не так хорошо, как мне бы хотелось», — признался Джо, снова садясь на бревно.

Стью выругался из-за того, что у них нет карты.

Он посмотрел поверх Джо на зубчатые вершины гор, которые были ярко-синими и покрытыми снегом. «Если я не совсем ошибаюсь, мне кажется,

1 ... 43 44 45 46 47 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)