Опасная встреча - Эрнст Юнгер
50
Карл фон Клаузевиц (1780–1831) – прусский военачальник, известнейший военный теоретик, историк.
51
Шарль Дюфрен (1611–1684) – французский актер и антрепренер; в 1645 г. к его труппе присоединился Мольер, которому Дюфрен постепенно и передал руководство труппой.
52
Каролина Отеро (1868–1965) – французская певица и танцовщица испанского происхождения.
53
Сен-Сир, Нейи – предместья Парижа.
54
Свершившийся факт (фр.).
55
Отпустите… отпусти (фр.).
56
Герцог Шарль де Шуазель-Прален (1805–1847) – депутат, пэр Франции. Когда его супруга, подарившая мужу огромное состояние и десять детей, была найдена мертвой в своей комнате, в ее смерти сразу же обвинили герцога. Его поместили в тюрьму дожидаться суда пэров. В камере герцог принял мышьяк.
57
Тимон Афинский (предположительно V в. до н. э.) завоевал репутацию мизантропа, сделавшую его имя нарицательным.
58
Полиция нравов (фр.).
59
Филипп XI с супругой (фр.).
60
11 ч. Синий, новичок, новобранец (фр.).
61
Слабость (фр.).
62
Гиппократово лицо – лицо, до крайности изнуренное продолжительными страданиями, обыкновенно предсмертное. Наиболее точно описано Гиппократом (ок. 460 г. до н. э. – ок. 370 г. до н. э.), почему и носит его имя.
63
Зд.: любовь с первого взгляда (фр.).
64
От лат. summa cum laude – диссертация, защищенная с отличием.
65
Томас Гоббс (1588–1679) – английский философ, один из основателей современной политической философии, теории общественного договора и теории государственного суверенитета.
Макс Штирнер (1806–1856) – немецкий философ, считается основателем философии индивидуалистического анархизма и предшественником нигилизма, экзистенциализма и постмодернизма.
66
Устаревший фразеологизм из одноименной комедии Э. Вихерта 1873 г. «Майорские погоны».
67
В ходе сражения Франко-прусской войны при Марс-ла-Тур (1870) прусские войска потеснили французов.
68
Битва Франко-прусской войны при Бапоме (2–3 января 1871 г.) сопровождалась крупными потерями с обеих сторон.
69
Вильгельм Штекель (1868–1940) – австрийский психоаналитик, по собственным словам, «апостол Фрейда».
70
«Путешествие вокруг моей комнаты» (фр.).
71
«Путешествие вокруг моей комнаты», книга Ксавье де Местра, написанная автором в заключении (1795).
72
«Крийон» – фешенебельная гостиница и ресторан в центре Парижа.
73
Мензура – традиционный фехтовальный поединок между членами немецких студенческих корпораций.
74
Харон – персонаж греческой мифологии, перевозивший души умерших через реку Стикс в подземное царство мертвых.
75
Голова белая, хвост зеленый (фр.).
76
Аллюзия на не вполне приличный анекдот, содержащийся в «Мемуарах» Ж. Таллемана (1659, изд. 1835). На замечание некой дамы, что он поседел, персонаж отвечает: «Я как лук-порей, мадам: голова белая, хвост зеленый».
77
Битва при Садове (1866) – крупнейшее сражение Австро-прусской войны, завершившееся победой прусских войск.
78
Как (фр.). Зд.: процедура.
79
Бог из машины (лат.).
80
Deus ex machina – в античной драматургии неожиданная и неправдоподобная развязка.
81
Пожарные (фр.).
82
Чезаре Ломброзо (1835–1909) – итальянский психиатр, основоположник антропологического направления в криминологии и уголовном праве, развивающего идею о врожденных преступных наклонностях.
83
Орденоносец (фр.).
84
Флаг, знамя (фр.).
85
Искусство для искусства (фр.).




