vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Лёгкое Топливо - Anita Oni

Лёгкое Топливо - Anita Oni

Читать книгу Лёгкое Топливо - Anita Oni, Жанр: Детектив / Триллер. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Лёгкое Топливо - Anita Oni

Выставляйте рейтинг книги

Название: Лёгкое Топливо
Автор: Anita Oni
Дата добавления: 14 ноябрь 2025
Количество просмотров: 15
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 26 27 28 29 30 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Наполеона и Жерара Депардье не только до получения GCSE [3], но и вплоть до A-levels [4]. Да ещё и сдавать его на финальных экзаменах.

А каждый урок Лериссы начинался с фразы «Silence, mes enfants!» [5], независимо от возраста учеников и уровня шума в классе, а также с диктантов по Мопассану.

Как ему это было горько знакомо…

Впрочем, у Налы обнаружились воспоминания совершенно другой направленности: неожиданно счастливые. О том, как они читали все вместе произведения не из школьной программы и открыто их обсуждали; об экскурсиях и вылазках на природу в классные часы, о сочинениях, которые оценивались по степени креативности и свободомыслия учеников…

— Может, ты объяснишь мне как непосвящённому, что мы такое готовим? — прервал её Блэк, не намеренный разделять ностальгические радости и уже пять минут как гадавший, с какой целью его снарядили нарезать лук.

— Тикка масала. Традиционно в это блюдо добавляют курицу, но сегодня у нас веганская версия.

Нала обжаривала в сковороде неопознанные кубики в маринаде, так что на слове «веганская» брови Алана поползли вверх. Он, конечно, не запамятовал сказанное его собеседницей ранее в таверне, но как-то не придавал этому значения вплоть до текущего момента.

— И это? — Он указал на сковородку.

— Тофу.

Блэк еле удержался от обречённого вздоха. Хотел было уточнить, не найдётся ли в доме еды для нормальных людей, и не сбегать ли, в случае чего, до ближайшего Tesco, но девушка, разгадав его намерение, возразила:

— Это не так уж плохо. Ты хоть раз пробовал тофу?

Конечно, нет. В мире вообще довольно вещей, которые совсем не обязательно пробовать, чтобы знать, что добром это не кончится.

— А ты всё же попробуй, — предложила она, прочитав ответ на лице, которое Алан не счёл нужным блюсти. — Довольно вкусно. И потом, разнообразие…

Тайские сверчки тоже весьма разнообразны, подумал Блэк. Он даже съел одного на спор в Паттайе — и ставки, надо признать, того стоили. А сейчас никакого пари не предвиделось.

Лук, аккуратно порезанный, перекочевал на сковороду, многообещающе зашипел, разнося по не оснащённой вытяжкой кухне пряный овощной аромат. Алан решил до поры сменить тему.

— Скажи, в чём, собственно, разница между масалой и карри?

Нала задумалась: двумя словами здесь было явно не обойтись. Карри — это ведь и растение, и смесь специй, и название блюд; масала — традиционный микс из приправ, насчитывающий сотни вариаций в зависимости от региона, традиций, даже просто фантазии повара. В её семье, к примеру, прижилась смесь под названием 5C (как её окрестила мама) — кардамон, корица, кориандр, гвоздика и кумин [6]. Базовый, неизменный состав, к которому по желанию добавляли чёрный или красный перец, мускатный орех, куркуму… Пришлось постепенно изложить это своему гостю, а заодно предложить составить собственную смесь на вечер — или вообще, как сложится.

— Это конструктор, — говорила она, расставляя на вытянутой столешнице стеклянные банки с разноцветным содержимым. — Все равно что LEGO. Важны не просто составные части, но и пропорции. Масала — это не готовая приправа. Это процесс. Возьмём, допустим, кумин и чёрный кориандр, чайную ложечку паприки… Подай мне куркуму, пожалуйста.

Он бы подал, если бы сумел её распознать среди всей этой баночной пестроты. Как-то так он себя ощущал на первом курсе университета, потерянный в параграфах и положениях нормативных правовых актов. Потом стало легче. Он даже обрёл суперспособность цитировать любой том Lloyd’s Law Reports, в том числе во сне.

Но вряд ли хоть один из томов помог бы ответить ему на вопрос, где находится куркума.

— Предлагаю обойтись без неё, — заявил Блэк, ничуть не смутившись, протянув деревянную мельницу с чёрным перцем. — Лучше это. И немного гвоздики. Назовём финальный микс Black Powder.

От кориандра и щепотки корицы он, тем не менее, не сумел оградить смесь. Последняя раздражала его больше всего, напоминая о беглянке Элеоноре — и далее по цепочке о своём невыездном статусе, проблемах с трастом, Поппи Меррис… Поэтому дальнейшие кулинарные изыски он помнил слабо. В памяти отложилось лишь как он стоял у сковороды-вок и уточнял состав маринада: «А в нём есть твоя хвалёная куркума (разумеется, есть)? А это что — тимьян или тмин (как выяснилось, ни то, ни другое)? А почему это пахнет… детством в Дели, которого у меня не было?»

— Еда в Индии — это больше про чувство, — добавила Нала напоследок, доставая тарелки. — Если чувствуешь — всё получится.

— А если нет? — уточнил Блэк, расстилая скатерть и раскладывая приборы.

— Тогда получится лондонская индийская еда.

Блюдо из тофу, он был вынужден признать, вышло весьма недурственное. Возможно, не ведая подоплёки, он принял бы его за курицу или индейку — с таким обилием специй даже резиновая подошва покажется мясом. Но, отягчённый знанием, был вынужден искать недочёты.

И находить. Но держал свои мысли при себе.

Кошка и её четверолапое потомство, напротив, были не столь галантны. Мешались под столом, тыкались мордой в икры, даже имели наглость царапаться, выторговывая лакомства.

— Так, мисс Мяу, — протянул Блэк, отодвинув стул и взглянув на пушистую нахалку, с мимикой, достойной викария, распознавшего тонкое богохульство, — вы, кажется, что-то перепутали. Это мой ужин.

Кошка, нисколько не смутившись, продолжала тереться о лодыжки, оставляя на джинсах шерсть.

Алан встал в полный рост, взял в руки вилку и строго ткнул в сторону.

— Котам — за линию ковра. Кухонный протокол гласит: те, кто не оперирует столовыми приборами, не получают порцию.

Мать семейства возмущённо фыркнула и прыгнула на табурет, явно собираясь оспаривать постановление. Один из котят — чёрный как уголь — принялся играть с бахромой скатерти, но тут Блэк щёлкнул пальцами и прищурился:

— Ты думаешь, я шучу? Я, между прочим, юрист, и абсолютно серьёзен.

Нала не удержалась от смеха.

— Какой же ты строгий, Алан.

— Не строгий. Последовательный. — Он снова уселся, не сводя взгляд с распоясавшейся фауны. — Я пятнадцать лет боролся с пиратами, мошенниками и солидными корпорациями. Думаешь, мне страшен хвостатый шантаж?

— Они просто хотят понюхать, — хихикнула Нала.

— Пусть понюхают мечту. Вон там, за окном. Подальше отсюда.

Пёстрый котёнок мяукнул так жалобно, что Алан всё-таки нехотя сдался.

— Ладно. Один кусочек. Один. Предположим, что всё, оказавшееся на полу, — вне моей юрисдикции.

Кошка, к его удивлению, быстро расправилась с тофу и попросила добавки — что так или иначе несколько убедило его пересмотреть свои взгляды на сою.

[1] Materia prima — дословно, базовая материя (ит.). В итальянской гастрономии: исходные продукты, из которых готовят блюдо. Важны не только сами по себе, но и своим качеством, происхождением, свежестью.

[2] St

1 ... 26 27 28 29 30 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)