vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Изола - Аллегра Гудман

Изола - Аллегра Гудман

Читать книгу Изола - Аллегра Гудман, Жанр: Детектив / Триллер. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Изола - Аллегра Гудман

Выставляйте рейтинг книги

Название: Изола
Дата добавления: 23 февраль 2026
Количество просмотров: 14
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 14 15 16 17 18 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
были заночевать. Дамьен счистила грязь с нашей верхней одежды – насколько было возможно – и повесила ее сушиться. В нашей комнате царила темень, хоть глаз выколи, и пахло сыростью, но мы были благодарны и за такой кров.

Утром нам поменяли лошадей, но при виде изрытой колдобинами дороги мы только печально вздохнули. Лужи были такими глубокими, что колеса телеги утопали в них чуть ли не по самую ось. Путешествие не предвещало ничего хорошего, вот только выбора у нас не было. Опекун приговорил нас к этому испытанию. Точнее, меня, а Дамьен пришлось разделить со мной тяготы, поскольку о том, чтобы остаться с Клэр и мадам Д’Артуа, она даже не помышляла.

Если бы они только увидели нас сейчас, думала я, каким сочувствием наполнились бы их сердца! Порой нашим лошадям приходилось пересекать дороги вброд, будто речушки. Мы так перепачкались, что я уже и не надеялась однажды отмыться, и так замерзли под дождем, что приезд в дом опекуна уже меня не страшил. Когда вдалеке показался Ла-Рошель, мы вздохнули с облегчением.

Ах, если бы только город и впрямь был таким чистым и светлым, каким предстал издалека! Однако стоило нам туда заехать, как в нос ударила такая вонь, что меня едва не стошнило. По улицам, залитым нечистотами, бродили свиньи. Дома стояли близко-близко друг к другу, и в каждом переулке громоздились высокие горы мусора. Меня передернуло, хоть я и сама была по уши в грязи.

Я надеялась, что наш путь закончится в местечке поживописнее, у какого‐нибудь замка на вершине холма, но Анри остановился у дома посреди одной из грязных городских улиц.

– Не может быть, – прошептала я с ужасом. Перед нами возвышался каменный дом, возведенный прямо у дороги. При нем не было ни земельных наделов, ни подъездной дороги, ни аллеи, ни сада. Конюхи увели наших лошадей за дом, в тесные конюшни, вокруг которых не было и намека на пастбище.

– Неужели Роберваль и впрямь тут живет? – тихо спросила я Дамьен. Тем временем конюхи уже спешно разгружали наши сундуки. Помощник опекуна поманил нас в дом.

Внутри было мрачно и неуютно. Узкие ступени поскрипывали под ногами. Ничем не лучше придорожной гостиницы, подумала я, но промолчала. Анри показал нам нашу комнату с кроватью и небольшим столиком, после чего с чувством выполненного долга удалился.

В камине горел слабый огонек. Затхлый запах щекотал мне ноздри. Мы сели передохнуть на сундуки с вещами. Вскоре девочка-служанка принесла нам свечу и немного еды: жареного цыпленка и крепкий эль.

Я поблагодарила ее, но она ничего не ответила. Тогда я вложила ей в руку монетку и спросила, как ее зовут.

– Мари, – отозвалась служанка. Она была совсем еще юной, немногим старше Сюзанн, но исправно и аккуратно выполняла свою работу. Одета она была в чистое, хоть и грубое платье, а волосы спрятала под чепец. Один глаз на симпатичном светлом личике смотрел ясно, а у другого алел ячмень, который Мари то и дело терла рукавом.

– А твой хозяин сейчас дома? – спросила я.

Мари замялась, а потом робко покачала головой. Из-за ячменя одна половина ее лица казалась спокойной и безмятежной, а другая – заплаканной и печальной.

– Приложи горячее вареное яйцо, – посоветовала Дамьен. Житейского опыта ей было не занимать, и она всегда готова была им поделиться, несмотря на усталость и уныние. – Пусть немного остынет, и прижми его к коже: нарыв пройдет быстрее.

Мари сделала реверанс в знак благодарности и хотела было выскользнуть из комнаты, но я ее остановила:

– А скоро хозяин приедет?

– Не знаю, – ответила она и торопливо шмыгнула за дверь, точно ей строго-настрого запрещалось со мной разговаривать.

Мы с Дамьен подкрепились в тишине.

– А еда тут неплохая, – подметила я спустя несколько минут, лишь бы только нарушить молчание.

– Видишь? – Дамьен подняла свечу и провела ею вдоль сырой стены. – Плесень! – Она распотрошила постель и сбросила на пол матрас, простыни и покрывало, уверенная, что там полно клопов, а потом нехотя постелила наше белье и перины. – Это что, такое наказание?

Я притронулась к стене. Та оказалась скользкой на ощупь.

– Сомневаюсь, что Роберваль вообще тут бывает.

– А его слуги? Они‐то как же?

– Наверное, я теперь одна из них.

– Нет! – воскликнула Дамьен с таким ужасом, точно одни эти слова способны были навлечь на нас страшные беды.

Кровать оказалась ветхой и скрипучей, но спалось нам хорошо: слишком уж мы устали в дороге. Проснувшись, я первым делом вспомнила, что сегодня уже не нужно никуда ехать, и облегченно вздохнула. За это я была больше всего благодарна судьбе. А еще во мне затеплилась надежда, сменив горькое разочарование. Такова уж природа юности: преодолев путешествие со всеми его невзгодами, я осмелилась верить, что худшее уже позади. Что отныне все изменится к лучшему само собой – или же я придумаю, как это устроить.

В бледном утреннем свете, пробивавшемся в наше маленькое оконце, я увидела, что Дамьен стоит на полу на коленях и молится.

Закончив, она тяжело вздохнула и медленно поднялась – после долгого путешествия верхом тело не слушалось. Уперев руки в бока, Дамьен оглядела нашу комнатку и покачала головой. Огонек в камине давно погас, а Мари все не возвращалась и даже не забрала грязные тарелки, оставшиеся после ужина.

– Пойду за помощью, – решила я.

– Не надо! Стой! – крикнула няня, но я уже выскользнула в тускло освещенный коридор. К чему ждать, если мы и так уже порядком замерзли и проголодались.

– Я мигом, – пообещала я, закрывая за собой дверь.

Идти по коридору пришлось на ощупь – свечу я оставила няне. Я прижала ладонь к стене и двинулась вперед. Вскоре рука скользнула по еще одной двери, но та оказалась заперта. Дальше мне встретилась третья комната, а за ней и четвертая, но ни в одну не получилось зайти. Вскоре я нащупала перила и стала осторожно спускаться по ступенькам. Лестница привела меня в просторную спальню с высокой кроватью с балдахином и столом из темного дерева. Окна были выложены мозаикой, ковры с пестрой каймой украшали сцены придворной жизни и узоры из корон и диадем. Я невольно залюбовалась ими. Такая же обивка покрывала стулья, подоконники и стол. Я коснулась края стола кончиками пальцев и поразилась мягкости ткани. Она была выткана так искусно, что сразу и не поймешь: перед тобой творение природы или человека. Чтобы привезти домой такой трофей, нужно быть человеком богатым и непомерно отважным. И если мой опекун и впрямь потерял в море целое состояние, наверняка ему не составит труда разжиться новым. И

1 ... 14 15 16 17 18 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)