vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Изола - Аллегра Гудман

Изола - Аллегра Гудман

Читать книгу Изола - Аллегра Гудман, Жанр: Детектив / Триллер. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Изола - Аллегра Гудман

Выставляйте рейтинг книги

Название: Изола
Дата добавления: 23 февраль 2026
Количество просмотров: 14
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 12 13 14 15 16 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
больше некуда деться. Мать наверняка отошлет их подальше от крови и боли.

Она оказалась права: скоро мы услышали шаги на лестнице. Не успели мы поприветствовать девочек, как они бросились нам в объятия и рассказали все, что узнали. Оказывается, Николя хотел, чтобы его конь перепрыгнул через ограду, а тот заартачился, встал на дыбы и сбросил хозяина, а потом, не удержав равновесия, и сам упал на всадника сверху.

– Лекарь ночью пустил ему кровь, – добавила Изабо.

– Он так страшно кричал, а еще у него пропало зрение, – сбивчиво продолжила Сюзанн. – Метался, как безумный, и звал своего коня. Твердил, что поедет верхом. Матушка говорит: «Нет, нельзя». А он ей… – Сюзанн опасливо посмотрела на Изабо, точно боялась ее напугать, а потом закончила шепотом: – …А он ей в ответ: «Если нельзя на коне, то и жить мне незачем».

Николя слабел день ото дня. Его отец неусыпно дежурил у постели сына. Мачеха горячо молилась в часовне с Луизой и Анной.

Через три дня на смену первому лекарю явился второй. Потом пришел знахарь, а за ним – еще один, вот только нога раздувалась все сильнее. Никакие лекарства, припарки и пиявки не помогали избавиться от зараженной крови.

– Тело Николя гниет, – сказала нам Сюзанн на пятый день.

А Изабо добавила:

– Нас к нему не пускают.

На шестой день сестры у нас не появились.

Мы с Клэр пошли на прогулку. День выдался холодный, желтые осенние листья трепетали на ветру. За садовой оградой уже не выли собаки и не скрипели телеги, запряженные лошадьми. Охота закончилась, а вместе с ней – и хаос, и нашему заточению тоже пришел конец. В голове не укладывалось, что с Николя, таким молодым и сильным, и впрямь могла в одночасье случиться столь страшная беда.

– Нужно молиться о чуде, – заявила Клэр.

– Ты и правда хочешь, чтобы он поправился? – удивилась я.

– Да! Конечно.

– Но тогда ведь все будет как прежде.

– Нет. Он изменится.

Клэр верила, что страдания образумят Николя, но я всерьез сомневалась, что они могут преобразить того, кто еще недавно был так силен, быстр и своеволен.

– А я вот хочу… – начала я, но тут увидела, что к нам спешит мать Клэр. Подруга взяла меня под руку, мы затихли и замерли.

– Мне очень жаль… – прошептала Клэр, но мадам Д’Артуа спешно уточнила:

– Нет-нет, Николя Монфор жив.

В этот миг мне даже стало его жалко. Каково это, думала я, когда ядовитая кровь разъедает твое тело и по капле изгоняет из него жизнь, а боль так сильна, что туманится разум? Эти мысли так захватили меня, что я, стоя с Клэр в тени замка, позабыла о своих невзгодах, поэтому новость, прозвучавшая из уст мадам Д’Артуа, потрясла меня с удвоенной силой.

– Слуга твоего опекуна пожаловал.

– Что?! – воскликнула я. – Не может быть!

Но у калитки и впрямь стоял Анри, помощник Роберваля. Клэр с матерью отошли в сторону, чтобы не мешать нашему разговору.

– Вы должны завтра утром уехать со мной, – сообщил Анри.

– То есть как?! – возмутилась я.

– Собирайтесь. Вас ждет переезд в Ла-Рошель.

– Исключено.

– Так приказал мой хозяин.

– Это невозможно! Мы вчетвером не успеем собраться за одну ночь.

Анри заглянул мне в глаза.

– Меня отправили за вами и вашей няней. Больше никто не поедет.

– Что за глупости? Мне разрешили взять с собой еще двух спутниц!

– Хозяин мне об этом не сказал, – невозмутимо возразил Анри.

Значит, Роберваль меня обманул? Или просто забыл о своем обещании?

– Мне одной ночи не хватит, – не сдавалась я. – Нельзя так быстро собраться.

– Мой хозяин прислал сундуки, в них и положите вещи, – распорядился помощник опекуна.

– А на сколько я уезжаю? Можно хоть мебель оставить? Пусть ждет моего возвращения.

– Мебель вам не понадобится, – подтвердил Анри.

Я не показала ему своей печали и сумела сдержать слезы, когда вернулась к своим спутницам. Я шла, будто в тумане, как человек, которого со всей силы ударили по голове. В ушах звенело, перед глазами все плыло. Почва словно ушла из-под ног. Опекун сдал в аренду мой замок. Отобрал наследство. А теперь и меня саму увозит.

Я молча повела Клэр и ее мать в башню. Мы поднялись к Дамьен. Я взяла няню за руку и сообщила:

– Нам придется уехать.

Она изумленно уставилась на меня.

– Что ты такое говоришь?

– Завтра утром нас увезут к моему опекуну.

– Быть такого не может.

– Может. Уж поверь мне.

– Беда, беда… – запричитала Дамьен. – Не видать нам больше нашего родного дома.

– Он уже не наш, – напомнила я.

– Как же так…

Надо было обнять ее, помолиться вместе. Вот только сердце мое ожесточилось и пропиталось холодом.

– Он ведь предупреждал, что вышлет меня отсюда.

– О нет! – Дамьен всплеснула руками и покачала головой, увидев, какие сундуки для вещей нам прислал опекун. Не привычные, обтянутые кожей, а моряцкие, обитые крупными блестящими гвоздями. – К чему он это? Матросом тебя считает?

– Скорее уж пустым местом, – ответила я и бесцветным тоном приказала служанкам сложить наше белье и одежду в сундуки. Кое-что из вещей оказалось грязным, и я, заметив замешательство челяди, уточнила: – Стирать сегодня уже некогда. Займемся этим, когда приедем на место.

Когда приедем на место? Меня удивил собственный голос. Мы заберем грязное белье. Поедем в новый дом. Не верилось, что я и впрямь говорю это вслух, но выбора у меня не было. Нам предстоял неизбежный отъезд, и кто‐то должен был отдать распоряжения слугам. Дамьен вся поникла и обессиленно сидела в углу. Она мне в помощницы уже не годилась.

За этот длинный день моя жизнь словно бы резко сменила течение. Няня превратилась в беспомощное дитя. Компаньонки вдруг стали благодетельницами, выкупив на свои же кровно заработанные деньги мой верджинел, образ Девы Марии и бельевой сундук.

– Что вы будете делать со всем этим добром? – спросила я. – Куда поедете, когда нас увезут?

– Останемся с Монфорами, – ответила мадам Д’Артуа.

– Это уже решено?

– Да.

– Так вы знали? – Я была в замешательстве. – Знали, что мне придется уехать без вас?

– Мы займемся образованием девочек, – невозмутимо продолжала мадам Д’Артуа.

Я обернулась к Клэр. Та как раз складывала мое шитье в сундук.

– Значит, ты будешь давать уроки без меня?

Она не ответила, даже головы не подняла.

– Вы всё знали! – накинулась я на мадам Д’Артуа. – Знали, что скоро приедет слуга опекуна. И заранее договорились об уроках.

Она не стала лгать и увиливать, а лишь подтвердила:

– Да.

Свыкнуться с таким ответом оказалось даже сложнее, чем с новостью об отъезде. Трудно было принять, что Клэр с матерью сговорились и вместе придумали тайный план,

1 ... 12 13 14 15 16 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)